Die in den genannten Resolutionen enthaltenen Forderungen müssen erfüllt werden, damit diese Maßnahmen im Einklang mit den genannten Resolutionen beendet werden können. | UN | ولا بد من الوفاء بالمطالب المشار إليها في هذين القرارين حتى يمكن إنهاء هذه التدابير وفقا لأحكامهما. |
Wir haben denen ein paar Stunden Zeit gegeben, damit sie ihre Forderungen stellen können. | Open Subtitles | اسمعوا, أعطيناهم بضع ساعاتٍ ليكتبوا لائحةً بالمطالب. |
Wir können nicht rumsitzen und auf eine Liste mit Forderungen warten. | Open Subtitles | لا يمكننا الجلوس فحسب منتظرين لائحة بالمطالب |
Nun, seht, die haben eine Liste an Forderungen | Open Subtitles | حسنٌ إسمعوا، لديهم قائمة بالمطالب |
Deswegen stellst du die Forderungen, nicht die. | Open Subtitles | لذلك أنت من يتقدم بالمطالب وليس هم |
Glynn hat uns Zeit gegeben, damit wir eine Liste von Forderungen erstellen können. | Open Subtitles | أمهلنا (غلين) وقتاً لكتابة قائمةٍ بالمطالب. |
Er stellt Forderungen. | Open Subtitles | المزيد من الوقت يقوم بالمطالب |
"Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über die jüngsten Meldungen über die Verschärfung der Gewalt in Darfur durch alle Seiten und besteht darauf, dass alle Parteien den in der Waffenruhevereinbarung von N'Djamena vom 8. April 2004, den Resolutionen des Rates und den Protokollen von Abuja enthaltenen Forderungen und eingegangenen Verpflichtungen strikt Folge leisten. | UN | ”يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء التقارير الواردة مؤخرا عن تزايد العنف في دارفور من جانب جميع الأطراف، ويصر المجلس على أن تتقيد جميع الأطراف تقيدا صارما بالمطالب والالتزامات المتعهد بها في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، وبقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبروتوكولات أبوجا. |