"بالناس" - Traduction Arabe en Allemand

    • Menschen
        
    • Leute
        
    • Leuten
        
    Es stört mich nicht wirklich, weil ich Menschen nicht besonders mag. Open Subtitles بطبيعة الحال، ذلك لا يزعجني فأنا لست معجباً بالناس كثيراً
    Glaub mir, Psychiatrien sind voll von Menschen die ihr Leben damit verbracht haben, Open Subtitles ثق بي, المصحات النفسية مليئة بالناس الذين افنوا حياتهم محاولين تجاهل افكارهم
    Und ich werde es in einen anderen Tisch voller Menschen einfügen. Open Subtitles و سأقوم فقط وضع ذلك على طاولة أخرى مليئة بالناس
    Leute, die mit Papiertüten umziehen, sind mir verdächtig. Ist so schlampig. Open Subtitles لا اثق بالناس الذين ينقلون اغراضهم بالحقائب الورقية، هذا قبيح
    Dieser Typ betritt einen Raum voller Leute und fuchtelt mit einem Gewehr rum. Open Subtitles هذا الرجل مجنون ليأتي لداخل حفلة مليئة بالناس ويلوح بمسدس في يده
    Wir brauchen keine Abteilung, die den Leuten hinterher läuft und nach ihnen sieht. TED لا يمكننا أن ننشئ قسما يهتم بالناس و يعتني بهم.
    Vielleicht weiß ich ja wegen der letzten zehn Jahre, dass euer Vorhaben gute Menschen verletzen wird. Open Subtitles ربما بسبب طريقة قضاء العشر سنوات الأخيرة أعلم أن ما تفعلينه سوف يلحق أذى بالناس
    Nun, wer auch immer man hat das Gefühl, dass sie nicht viel über Menschen nachdenken. Open Subtitles حسناً، أيّاً كان من قام بتصميم هذا المكان، يراودُك شعورٌ بأنّهم لايكترثون كثيراً بالناس.
    Sie war es gewohnt es unter Menschen zu lieben, aber sie wurde so oft verletzt... Open Subtitles لقد أعتادت أن تحب أن تكون محاطة بالناس ..ولكنها تأذت في الكثير من المرات
    Aber es geht nicht nur um Zahlen, es geht auch um Menschen. TED لكن الأمر ليس فقط حول الأرقام، فهو متعلق أيضاً بالناس.
    Er hielt es für zu kompliziert und er dachte, dass seine Komplexität Fehlerraten verursachen würde, wo Menschen wirklich verletzt werden könnten. TED كان يظن بأنه معقدٌ جدًا وظن بأن تعقيده خلق هامشًا من الخطأ بإمكانه بالفعل الإضرار بالناس.
    Wir machen diese kleine Abfrage, wenn wir Menschen treffen, um einen mentalen Lebenslauf von ihnen zu erstellen. TED نحن نقوم بهذا الاستجواب السريع عندما نلتقي بالناس لنشكل سيرة ذاتية في رؤوسنا عنهم
    Wir kamen in ein Krankenhaus vollgepackt mit Menschen. TED وعند وصولنا، كانت المستشفى مزدحمة بالناس.
    Ich arbeite mich hoch. Ich will nicht mehr Leute an Tacobuden festnehmen. Open Subtitles تساعدني على شق طريقي في الامساك بالناس الذين يقفون حول التاكو
    Du meinst Leute wie dich? Alles klärchen. Wen haben wir denn da. Open Subtitles تقصد بالناس , مثلك ؟ حسنا حسنا , نحن هنا ..
    Bisher haben die Restaurants nur Leute angesprochen, die an das glauben, was ich sowieso mache. TED إذن بصورة أساسية، المطاعم فقط تؤثر بالناس الذين يؤمنون بالفعل بما أفعل.
    Die Einsamkeit hielt mich damals gefangen, doch weil mich ständig Leute umgaben, wurde mir das nie richtig bewusst. TED لقد كنت تحت قبضة الوحدة القاسية حينها، ولكنى كنت محاطًا بالناس طوال اليوم، لذا فلم يخطر هذا على بالي.
    Mit unseren Augen finden wir Partner, verstehen die Leute um uns herum, wir lesen mit ihnen und schauen Spielshows im TV, in denen Menschen von gepolsterten Abrissbirnen ins Wasser gestoßen werden. TED فأعيننا هي التي نستطيع بها إيجاد شريك حياتنا فهم الناس من حولنا القراءة ومشاهدة برامج المسابقات على التلفاز حيث يُزج بالناس في المياه الباردة بواسطة كرات تدمير مبطنة
    Es ist beinahe wie eine Kreuzung, die fördert, dass Leute aufeinandertreffen und miteinander ins Gespräch kommen. TED يشبه غالبا نقطة تلاقي ثلاثية كهذه تشجع على الإختلاط بالناس والمبادرة بالحديث.
    Es ist das Netzwerk. Und was mich betrifft, ist das Netzwerk für die Medien wichtig, weil ich dadurch mit Leuten in Kontakt treten kann. TED إنها الشبكة. وبالنسبة لي, أصبحت الشبكة مهمة في الوسائط, لأنها تسمح لي أن أتصل بالناس.
    Warum jetzt und nicht bei Tag, wenn es hier vor Leuten wimmelt? Open Subtitles لماذالميقومبالعمليةالآن ، بينما المكان مزدحم بالناس ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus