"بالنسبة للمنظمة" - Traduction Arabe en Allemand

    • für die Organisation
        
    Das AIAD hebt zum ersten Mal solche besonders bedeutsamen Empfehlungen mit weitreichenden Konsequenzen für die Organisation hervor, um ihre Weiterverfolgung und Umsetzung sicherzustellen. UN ولأول مرة، يركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على توصيات أساسية تنجم عنها نتائج بعيدة المدى بالنسبة للمنظمة بما يكفل إمكانية متابعتها وتنفيذها.
    Es ist daher nicht nur für die Organisation, sondern für die ganze Welt von größter Bedeutung, dass der Rat mit den Mitteln für die Wahrnehmung dieser Verantwortung ausgestattet ist und dass seine Beschlüsse weltweit beachtet werden. UN ولذلك، من الأهمية بمكان لا بالنسبة للمنظمة فحسب بل أيضا بالنسبة للعالم تهيئة المجلس للنهوض بهذه المسؤولية وجعل قراراته موجبة للاحترام في جميع أنحاء العالم.
    Wie aus meinen früheren Berichten ersichtlich ist, habe ich die Stärkung der Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu einer vorrangigen Aufgabe für die Organisation gemacht. UN 191 - على نحو ما اتضح من تقاريري السابقة، فقد جعلت من دعم سيادة القانون الدولي أولوية بالنسبة للمنظمة.
    Wie die Vereinten Nationen ihre Mitgliedstaaten bestmöglich bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung ihrer Fähigkeit unterstützen können, diese Aufgabe in einem erweiterten Rahmen der Rechtsstaatlichkeit und Achtung der Menschenrechte wahrzunehmen, ist für die Organisation zu einer Kernfrage geworden. UN وقد أصبح إيجاد أفضل السبل التي يمكن من خلالها للأمم المتحدة أن تدعم الدول الأعضاء في صون وتعزيز قدراتها على القيام بهذه المسؤولية في إطار أوسع لسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان مسألة رئيسية بالنسبة للمنظمة.
    Die Verteilung und Priorisierung der Prüfungstätigkeit des AIAD wird auf dem Risikograd beruhen, den die zu prüfende Tätigkeit für die Organisation besitzt. UN () سيتم اختيار مهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية وترتيبها حسب الأولوية استنادا إلى مستوى الخطر الذي تمثله بالنسبة للمنظمة.
    Der zweite Jahrestag des Bombenanschlags auf das Büro der Vereinten Nationen in Bagdad am 19. August 2003, bei dem 22 Menschen ums Leben kamen, führte uns erneut vor Augen, dass die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen angesichts der fortlaufenden Angriffe auf Zivilpersonen in Städten auf der ganzen Welt für die Organisation weiterhin hohen Vorrang haben muss. UN 27 - لقد كانت الذكرى الثانية لتفجير مكتب الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2004، الذي أسفر عن فقدان أرواح موظفين، بمثابة تذكير بأن مسالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم يجب أن تظل أولوية عالية بالنسبة للمنظمة في ضوء الهجمات المستمرة ضد المدنيين في المدن والقرى في مختلف أنحاء العالم باتت أمرا واقعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus