Sie geben uns die Hälfte... und behalten die andere Hälfte. | Open Subtitles | ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار و ستحتفظ بالنصف الآخر |
Du könntest die Hälfte der Zeit dort sein und ich die andere Hälfte. | Open Subtitles | ربما تستطيعين التواجد هناك بنصف الوقت وسأتواجد أنا هناك بالنصف الآخر |
die andere Hälfte muss ich verhindern. | Open Subtitles | واجبي ألا أدعه يؤثر بالنصف الآخر. |
Einmal verschwundene Symptome neigen zur Rückkehr – weil kein Gefühl für die andere Hälfte besteht, für Vergnügen, Glück, Mitfühlen, Dankbarkeit, die positiven Emotionen. | TED | لذلك عندما تصبح الأعراض لدى الناس غير ظاهرة ، فإنهم يميلون إلى الانتكاس. بسبب عدم وجود شعور بالنصف الآخر -- بماهية المتعة والسعادة والحنان ، والامتنان بماهية المشاعر الايجابية. |
Soll ich die andere Hälfte von Crazy Hippo in Eure Suite bringen? | Open Subtitles | هلّا آتيك بالنصف الآخر لـ(فرس النهر الثائر) إلى جناحك؟ |
Aber Sie behalten ja die andere Hälfte. | Open Subtitles | لكن قد تحتفظوا بالنصف الآخر. |
Im Jahre 1947 jubelten die Zionisten in Palästina, als sich die UN-Generalversammlung für dessen Teilung in einen jüdischen und einen arabischen Staat aussprach. Es ist ironisch, dass – während Raketen aus Gaza in den Vororten Tel Avivs einschlagen – dieselben Israelis, die damals die Teilung feierten, und ihre Nachfahren die Wichtigkeit nicht erkennen, die andere Hälfte des Teilungsplans umzusetzen. | News-Commentary | لقد أعرب الصهاينة في فلسطين عن ابتهاجهم في عام 1947، في أعقاب تصويت الجمعية العامة للأمم المتحدة لصالح التقسيم إلى دولة يهودية وأخرى عربية. ومن سخرية الأقدار أنه مع وصول الصواريخ التي تطلَق من غزة إلى مشارف تل أبيب، لا يدرك هؤلاء الإسرائيليون الذين مجدوا التقسيم واحتفوا به، وذريتهم، أهمية الوفاء بالنصف الآخر من خطة التقسيم. |