"بالنفع على" - Traduction Arabe en Allemand

    • zum
        
    • damit sie dem
        
    unter Begrüßung der nachhaltigen Fortschritte, die die Regierung Liberias seit Januar 2006 beim Wiederaufbau Liberias zum Wohl aller Liberianer mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft erzielt hat, UN وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته حكومة ليبريا منذ كانون الثاني/يناير 2006 في إعادة بناء ليبريـا بما يعود بالنفع على جميع الليبريين، وذلك بدعم من المجتمع الدولي،
    unter Begrüßung der Entschlossenheit der designierten Präsidentin Ellen Johnson-Sirleaf, Liberia mit der Unterstützung der internationalen Gemeinschaft zum Wohl aller Liberianer wieder aufzubauen, UN وإذ يرحب بالتزام الرئيسة المنتخبة إلين جونسون - سيرليف بإعادة بناء ليبريا، بدعم من المجتمع الدولي، بما يعود بالنفع على جميع الليبريين،
    in der Erkenntnis, dass die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, darauf gerichtet ist, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu erhöhen, UN وإذ تسلم بأن الإدارة المستدامة للغابات، بوصفها مفهوما ديناميكيا آخذا في التطور، تهدف إلى الحفاظ على القيمة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بجميع أنواعها وتعزيز هذه القيمة، حتى تعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة،
    unter Begrüßung der nachhaltigen Fortschritte, die die Regierung Liberias seit Januar 2006 beim Wiederaufbau Liberias zum Wohl aller Liberianer mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft erzielt hat, UN وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته حكومة ليبريا منذ كانون الثاني/يناير 2006 في إعادة بناء ليبريـا بما يعود بالنفع على جميع الليبريين، وذلك بدعم من المجتمع الدولي،
    4. erklärt erneut, dass die natürlichen Ressourcen der Demokratischen Republik Kongo auf transparente und rechtmäßige Weise sowie auf fairer kommerzieller Grundlage auszubeuten sind, damit sie dem Land und seiner Bevölkerung zunutze kommen; UN 4 - يكرر أن استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن يتم بشفافية وبصورة قانونية وعلى أساس تجاري عادل، ليعود بالنفع على البلد وشعبه؛
    Anerkennen, dass das Recht auf geistiges Eigentum die weitere Erforschung, Entwicklung und Verteilung von Arzneimitteln fördert und dass diese geistigen Eigentumsrechte denjenigen, die technisches Wissen entwickeln, ebenso zum Vorteil gereichen sollte wie denjenigen, die es nutzen, und zwar in einer Art und Weise, die dem sozialen und wirtschaftlichen Wohl förderlich ist. UN والإقرار بإسهام حقوق الملكية الفكرية في زيادة تدعيم البحث والتطوير في ميدان العقاقير وتوزيعها، وبأن تلك حقوق ينبغي أن تعود بالنفع على كل من منتجي ومستخدمي المعرفة التكنولوجية بحيث يتحقق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    unter Begrüßung der nachhaltigen Fortschritte, die die Regierung Liberias seit Januar 2006 beim Wiederaufbau Liberias zum Wohl aller Liberianer mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft erzielt hat, UN وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته حكومة ليبريا منذ كانون الثاني/ يناير 2006 في إعادة بناء ليبريا بما يعود بالنفع على جميع الليبريين، وذلك بدعم من المجتمع الدولي،
    unter Begrüßung der nachhaltigen Fortschritte, die die Regierung Liberias seit Januar 2006 dabei erzielt hat, Liberia mit der Unterstützung der internationalen Gemeinschaft zum Wohl aller Liberianer wiederaufzubauen, UN وإذ يرحب بالتقدم المتواصل الذي أحرزته حكومة ليبريا منذ كانون الثاني/يناير 2006، في إعادة بناء ليبريـا، بما يعود بالنفع على جميع الليبريين، وذلك بدعم من المجتمع الدولي،
    Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern. UN 4 - تهدف الإدارة المستدامة للغابات، بوصفها مفهوما ديناميكيا آخذا في التطور، إلى الحفاظ على القيم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بجميع أنواعها وتعزيز هذه القيم حتى تعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة.
    Diese Artikel hindern die Staaten nicht daran, betroffene Personen, die infolge einer Staatennachfolge staatenlos geworden sind, als Staatsangehörige des betroffenen Staates zu behandeln, dessen Staatsangehörigkeit zu erwerben oder beizubehalten sie berechtigt wären, wenn diese Behandlung diesen Personen zum Vorteil gereicht. UN 2 - ليس في هذه المواد ما يمنع الدول من معاملة الأشخاص المعنيين، الذين أصبحوا عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول، كرعايا للدولة المعنية التي يحق لهم اكتساب جنسيتها أو الاحتفاظ بها إذا كانت هذه المعاملة تعود بالنفع على أولئك الأشخاص.
    Meine Regierung bemüht sich auch sehr um eine EPA mit der Europäischen Union. Angesichts der bereits bestehenden Handelsgespräche zwischen den USA und der EU wird eine EPA zwischen Japan und der EU gemeinsam mit der TPP einen wahrlich riesigen Markt schaffen – eine einzige, enorme Wachstumsmaschine zum Nutzen der gesamten Weltwirtschaft. News-Commentary وتعمل حكومتي جاهدة من أجل التوصل إلى اتفاقية شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي. ونظراً لانهماك الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بالفعل في محادثات تجارية، فإن اتفاقية الشراكة الاقتصادية بين اليابان والاتحاد الأوروبي، إلى جانب اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ، من شأنها أن تسمح بنشوء سوق هائلة حقا ــ محرك نمو واحد هائل يعود بالنفع على الاقتصاد العالمي بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus