Informelle Arbeitsgruppe für Dokumentation und andere Verfahrensfragen | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى |
Fragen der Dokumentation und der Veröffentlichungen | UN | رابعا المسائل المتعلقة بالوثائق والنشر |
Fragen der Dokumentation und der Veröffentlichungen | UN | ثالثا المسائل المتعلقة بالوثائق والنشر |
14. ersucht den Generalsekretär erneut, im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung über Dokumentationsfragen, in denen insbesondere betont wird, dass eine Reduzierung der Länge von Dokumenten weder die Qualität ihrer Aufmachung noch ihren Inhalt beeinträchtigen darf, bei der Anwendung der Regel zur Begrenzung der Seitenzahl der Dokumente der Kommission die Besonderheiten des Mandats und der Arbeit der Kommission zu berücksichtigen; | UN | 14 - تكرر طلبها أن يراعي الأمين العام الخصائص المميزة لولاية اللجنة وعملها عند فرض حدود قصوى لعدد الصفحات فيما يتعلق بوثائق اللجنة، وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمسائل المتصلة بالوثائق()، التي تشدد بصفة خاصة على ألا يؤثر أي تقليص في حجم الوثائق تأثيرا سلبيا في جودة عرض الوثائق أو مضمونها؛ |
Der Bereich stellte eine Mappe sachdienlicher Dokumente zusammen und war bei der Ausarbeitung meiner schriftlichen Erklärung an den Gerichtshof behilflich. | UN | وأعد المكتب ملفا بالوثائق ذات العلاقة لتنظر فيه المحكمة، وساعد في إعداد بياني المكتوب الذي وجهته إلى المحكمة. |
Ebenso Beweise für die elektronische Fälschung von Dokumenten. | Open Subtitles | وتلقينا أيضًا دليلاً على التلاعب بالوثائق الإلكترونية. |
Fragen der Dokumentation und der Veröffentlichungen | UN | ثالثا - المسائل المتعلقة بالوثائق والمنشورات |
Fragen der Dokumentation und der Veröffentlichungen | UN | ثالثا المسائل المتعلقة بالوثائق والنشر |
Fragen der Dokumentation und der Veröffentlichungen | UN | رابعا المسائل المتعلقة بالوثائق والنشر |
Fragen der Dokumentation und der Veröffentlichungen | UN | المسائل المتعلقة بالوثائق والمنشورات |
Fragen der Dokumentation und der Veröffentlichungen | UN | المسائل المتصلة بالوثائق والنشر |
Fragen der Dokumentation und der Veröffentlichungen | UN | المسائل المتعلقة بالوثائق والنشر |
Wenn wir das spezifische microRNA-Muster aus der Probe dieser Person nehmen, und es mit der bestehenden wissenschaftlichen Dokumentation vergleichen, die microRNA-Muster einer bestimmten Krankheit zuordnet, dann sieht das hier wie Bauchspeicheldrüsenkrebs aus. | TED | وإن أخذنا هذه الميكرو رنا النموذج من عينات لهذا الشخص وقارناها بالوثائق العلمية الموجودة المتعلقة بأنماط الميكرو رنا المرتبطة بأمراض محددة، هذا ما سيبدو عليه سرطان البنكرياس. |
Die Ratsmitglieder werden die Erörterung der Dokumentation des Rates und anderer Verfahrensfragen in der Informellen Arbeitsgruppe für die Dokumentation des Rates und andere Verfahrensfragen sowie in anderen Nebenorganen des Rates fortsetzen. | UN | 4 - وسيواصل أعضاء المجلس نظرهم في وثائق المجلس وغير ذلك من المسائل الإجرائية في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى وفي إطار الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للمجلس. |
Mit dieser Mitteilung werden die in der Mitteilung des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 7. Februar 2006 (S/2006/78) aufgeführten Mitteilungen und Erklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrats betreffend Dokumentation und Verfahrensfragen ausgebaut und weiterentwickelt, ergänzt und in einigen Fällen ersetzt. | UN | 3 - وهذه المذكرة تثري وتتطرق بمزيد من التفصيل لمذكرات رئيس مجلس الأمن وبياناته المتصلة بالوثائق والإجراءات المبينة في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 7 شباط/فبراير 2006 (S/2006/78)، وذلك بتكملتها أو جَبّها في بعض الأحيان. |
Beschreibendes Verzeichnis der Mitteilungen und Erklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrats betreffend Dokumentation und Verfahren (Juni 1993 bis Dezember 2005) | UN | فهرس وصفي لمذكرات وبيانات رئيس مجلس الأمن المتعلقة بالوثائق والإجراءات (من حزيران/يونيه 1993 إلى كانون الأول/ديسمبر 2005) |
10. ersucht den Generalsekretär erneut, im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung über Dokumentationsfragen, in denen insbesondere betont wird, dass eine Reduzierung der Länge von Dokumenten weder die Qualität ihrer Aufmachung noch ihren Inhalt beeinträchtigen darf, bei der Anwendung der Regel zur Begrenzung der Seitenzahl der Dokumente der Kommission die Besonderheiten des Mandats und der Arbeit der Kommission zu berücksichtigen; | UN | 10 - تكرر طلبها أن يراعي الأمين العام الخصائص المميزة لولاية اللجنة وعملها عند فرض حدود قصوى لعدد الصفحات فيما يتعلق بوثائق اللجنة، وذلك وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالوثائق()، التي تشدد بصفة خاصة على ألا يؤثر أي تقليص في حجم الوثائق تأثيرا سلبيا في جودة عرض الوثائق أو مضمونها؛ |
11. ersucht den Generalsekretär erneut, im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung über Dokumentationsfragen, in denen insbesondere betont wird, dass eine Reduzierung der Länge von Dokumenten weder die Qualität ihrer Aufmachung noch ihren Inhalt beeinträchtigen darf, bei der Anwendung der Regel zur Begrenzung der Seitenzahl der Dokumente der Kommission die Besonderheiten des Mandats und der Arbeit der Kommission zu berücksichtigen; | UN | 11 - تكرر طلبها أن يراعي الأمين العام الخصائص المميزة لولاية اللجنة وعملها عند فرض حدود قصوى لعدد الصفحات فيما يتعلق بوثائق اللجنة، وذلك وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالوثائق()، التي تشدد بصفة خاصة على ألا يؤثر أي تقليص في حجم الوثائق تأثيرا سلبيا في جودة عرض الوثائق أو مضمونها؛ |
Sobald die Aufbewahrungspolitik für Dokumente festgelegt ist, sollte ein kostenwirksames Archivierungssystem ausgewählt werden. | UN | وينبغي انتقاء نظام للمحفوظات فعّال من حيث التكلفة حالما توضع سياسة للاحتفاظ بالوثائق. |
Im Falle ihrer Umsetzung werden die Empfehlungen des AIAD sicherstellen, dass der Sanierungsgesamtplan den Leitgrundsätzen der Vereinten Nationen für die Aufbewahrung von Dokumenten entsprechen wird, dass die vorläufigen Bauzeitpläne den Vereinten Nationen zur Genehmigung vorgelegt werden und dass von Fall zu Fall Untersuchungsberichte mit Hintergrundinformationen über erfolgreiche Bieter eingeholt werden, soweit dies für notwendig erachtet wird. | UN | وستكفل توصيات المكتب، إذا ما نفذت، تطابق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية مع سياسة الاحتفاظ بالوثائق التي تتبعها الأمم المتحدة، وستقدم المواعيد الأولية لأعمال البناء، إلى الأمم المتحدة لتوافق عليها؛ وسيتم الحصول على تقارير عن الفائزين بالعروض على أساس إفرادي كلما لزم الأمر. |
feststellend, dass das Programm zur Erfassung und Schätzung arabischen Grundbesitzes laut dem zweiundzwanzigsten Sachstandsbericht der Vergleichskommission abgeschlossen ist und dass das Katasteramt über ein Verzeichnis der arabischen Grundeigentümer und über Unterlagen über die Lage, die Größe und andere Merkmale der arabischen Grundstücke verfügt, | UN | التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين() وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها، |