"بالوكالة" - Traduction Arabe en Allemand

    • die mit
        
    • die Agentur
        
    • das Hilfswerk
        
    • Stellvertreterkrieg
        
    • CIA
        
    • der Agentur
        
    • der Agency
        
    • Stellvertreter
        
    sowie im Bewusstsein der wertvollen Arbeit, die die mit Flüchtlingsfragen befassten Bediensteten des Hilfswerks leisten, um dem palästinensischen Volk, insbesondere den Palästinaflüchtlingen, Schutz zu gewähren, UN وإذ تــــدرك أيضا العمل القيم الذي يضطلع به موظفـــو شؤون اللاجئين بالوكالة فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    sowie im Bewusstsein der wertvollen Arbeit, die die mit Flüchtlingsfragen befassten Bediensteten des Hilfswerks leisten, um dem palästinensischen Volk, insbesondere den Palästinaflüchtlingen, Schutz zu gewähren, UN وإذ تــــدرك أيضا ما يضطلع به موظفـــو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    Ich ruf die Agentur an und sag Bescheid, dass ich mit dir gehe. Open Subtitles سوف أتصل بالوكالة وأعلمهم بأنني سأنضم إليك
    16. nimmt Kenntnis von dem Erfolg der Mikrofinanzierungs- und Mikrounternehmensförderungsprogramme des Hilfswerks und fordert das Hilfswerk auf, in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen auch künftig zur Schaffung wirtschaftlicher und sozialer Stabilität für die Palästinaflüchtlinge in allen Einsatzgebieten beizutragen; UN 16 - تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛
    Das Land leidet unter einem regionalen Stellvertreterkrieg zwischen dem Iran und Saudi Arabien und unter einem fest verwurzelten Al-Kaida-Ableger. Geteilt durch Stammeszwiste und eine Abspaltungsbewegung, wurde der Jemen zu einem Musterbeispiel für alles, was in der arabischen Welt schief gehen kann. News-Commentary صنعاء ــ إن اليمن ليست غريبة على الأزمات. فهذا البلد، الذي شهد حرباً بالوكالة بين إيران والمملكة العربية السعودية، والذي ابتلي بجماعة راسخة تنتسب إلى تنظيم القاعدة، والذي قسمته النزاعات القَبَلية والحركة الانفصالية، أصبح الممثل الأفضل لكل ما قد يشهده العالم العربي من محن وبلايا.
    Ich wusste, dass jemand, der der CIA nah stand, dieses Ding am Laufen hat. Open Subtitles علمت أن مَن يدير هذا الأمر هو شخص له صلة وثيقة بالوكالة كنت قريبًا جدًا من الحقيقة
    Wenn du mir mit der Agentur helfen willst, hiermit kannst du anfangen. Open Subtitles إنظر إذا كنت تريد مساعدتي بالوكالة يمكنك أن تبدأ من هنا
    ferner im Bewusstsein der wertvollen Arbeit, die die mit Flüchtlingsfragen befassten Bediensteten des Hilfswerks geleistet haben, indem sie dem palästinensischen Volk, insbesondere den Palästinaflüchtlingen, Schutz gewährt haben, UN وإذ تدرك كذلك ما يضطلع به موظفو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وخاصة اللاجئين الفلسطينيين،
    sowie im Bewusstsein der wertvollen Arbeit, die die mit Flüchtlingsfragen befassten Bediensteten des Hilfswerks leisten, um dem palästinensischen Volk, insbesondere den Palästinaflüchtlingen, Schutz zu gewähren, UN وإذ تــــدرك أيضا ما يضطلع به موظفـــو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    ferner im Bewusstsein der wertvollen Arbeit, die die mit Flüchtlingsfragen befassten Bediensteten des Hilfswerks geleistet haben, indem sie dem palästinensischen Volk, insbesondere den Palästinaflüchtlingen, Schutz gewährt haben, UN وإذ تدرك كذلك ما يضطلع به موظفو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    Ruf die Agentur an und stell das Personal ein, das du brauchst. Open Subtitles إتصلي بالوكالة وعيني الأشخاص الذين تريدهُم.
    Also, tut mir leid, dass das so plötzlich kommt, aber ich rufe die Agentur an und sage ihnen, dass sie einen tollen Job gemacht haben. Open Subtitles لذا، أعتَذر عن المُهلة القصيِرة، ولكنّي سأتصِل بالوكالة وأخبرهُم أنّكِ قُمتِ بعمل رائع.
    Ich hab die Agentur heute Morgen angerufen und es ihnen gesagt. Open Subtitles لقد إتصلت بالوكالة و أخبرتهم هذا الصباح
    15. nimmt Kenntnis von dem Erfolg des Mikrofinanzierungs- und Mikrounternehmensförderungsprogramms des Hilfswerks und fordert das Hilfswerk auf, in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen auch künftig zur Schaffung wirtschaftlicher und sozialer Stabilität für die Palästinaflüchtlinge in allen Einsatzgebieten beizutragen; UN 15 - تلاحظ النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل الصغير النطاق والمشاريع الصغرى، وتهيب بالوكالة أن تواصل الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة؛
    17. nimmt Kenntnis von dem Erfolg des Mikrofinanzierungs- und Mikrounternehmensförderungsprogramms des Hilfswerks und fordert das Hilfswerk auf, in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen auch künftig zur Schaffung wirtschaftlicher und sozialer Stabilität für die Palästinaflüchtlinge in allen Einsatzgebieten beizutragen; UN 17 - تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛
    12. nimmt Kenntnis von dem Erfolg der Mikrofinanzierungs- und Unternehmensförderungsprogramme des Hilfswerks und fordert das Hilfswerk auf, in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen auch künftig zur Schaffung wirtschaftlicher und sozialer Stabilität für die Palästinaflüchtlinge beizutragen; UN 12 - تلاحظ أيضا النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل الصغير النطاق والمشاريع الصغرى، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛
    1989, als der Kalte Krieg zu Ende ging, hatte sich zuvor bereits die Rote Armee aus dem Land zurückgezogen und damit ihre Niederlage eingestanden. Nach der Sowjetunion zogen sich auch die USA aus diesem Konflikt zurück, und in diesem Augenblick begann der zweite afghanische Krieg, getarnt als Bürgerkrieg, aber in Wirklichkeit ein Stellvertreterkrieg der regionalen Nachbarn um die Macht am Hindukusch. News-Commentary ففي عام 1989، حين انتهت الحرب الباردة، كان الجيش الأحمر قد انسحب بالفعل من البلاد، معترفاً بهزيمته. وبعد انسحاب الاتحاد السوفييتي، انسحبت الولايات المتحدة أيضاً من الصراع، وفي تلك اللحظة اندلعت الحرب الأفغانية الثانية ـ والتي كانت حرباً بالوكالة بين جيران إقليميين على السلطة في منطقة هندوكوش، ولكنها تنكرت في هيئة حرب أهلية.
    Der Generalsekretär hat mich geschickt, um die Arbeit zwischen FBI und CIA zu koordinieren Open Subtitles أرسلني الوزير بالوكالة لتسهيل التنسيق بين المكتب والوكالة
    Wenn du mir mit der Agentur helfen willst, damit kannst du anfangen. Open Subtitles إنظر إذا كنت تريد مساعدتي بالوكالة يمكنك البدأ من هنا
    Ich werde mehr als das brauchen, wenn ich Ihnen Zugang gewähren soll zu einer internen Untersuchung der Agency. Open Subtitles سأحتاج أكثر من ذلك اذا سأعطيك صلاحية معرفة تحقيق داخلي بالوكالة
    Der Präsident und sein Stellvertreter haben dieses Recht. Open Subtitles المفوّض والمفوّض بالوكالة له مثل هذا السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus