Ich nehme sie auf Durch die Berührung einer Hand | Open Subtitles | اسمحي لي بتجميعها عبر اللمس باليد الأخرى |
Sie hat ihn mit einer Hand niedergestreckt, und ihm fast das Auge mit der anderen rausgerissen. | Open Subtitles | طرحته أرضاً بيدٍ واحدة، وأوشكت على اقتلاع عينيه باليد الأخرى |
Sie hält ihre Medizin in der einen Hand, mit der anderen öffnet sie den Kühlschrank und denkt: | Open Subtitles | تمسك بزجاجة الدواء فى يد و تفتح الثلاجة باليد الأخرى و هى تفكر |
Man kann keinen Dartpfeil werfen. wenn man in der anderen Hand kein Bier hat. | Open Subtitles | التوازن الجميع يعرف أن حملها بيد و الرمي باليد الأخرى يؤثر على التوازن |
Ich meine, an der anderen Hand. Die wir nicht amputiert haben. | Open Subtitles | لا، أعني باليد الأخرى التي لم نبترها بعد |
Es geht darum, mit einer Hand den Teller zu halten und mit der anderen zu schneiden. | Open Subtitles | الفكرة من تصميمها أنك تستطيع حمل طبق الكعكة بيد وقطعها باليد الأخرى |
Während der Belagerung in Mumbai waren die Terroristen so technologieabhängig, dass einige Zeugen Folgendes berichteten: Während die Terroristen mit einer Hand Geißeln erschossen, lasen sie mit der anderen Nachrichten auf ihrem Mobiltelefon. | TED | أثناء حصار مومباي، الإرهابيين كانوا يعتمدون كثيرا على التكنولوجيا شهود عيان أفادوا أن الإرهابيين كانوا يطلقون النار على الرهائن بيد واحدة، بينما يتابعون رسائل الهاتف المحمول باليد الأخرى. |
Sie schaffen es spielend... mit einer Hand zu kochen und der anderen einen Aufsatz zu entwerfen. | Open Subtitles | : البعض يسمع بعض التعليقات مثل أنا قد سقيت الدجاجة بيدٍ واحدة " " و قرأت الجريدة باليد الأخرى |
Dieser Typ hatte Peanut in einer Hand und den Stab in der anderen. | Open Subtitles | فالرجل يحمل "بينوت" بيد والممسحة باليد الأخرى |
Patsy zeigte mir, wie man in einer Hand die Fernbedienung hält und mit der anderen den Bolzen bearbeitet. | Open Subtitles | (باتسي) علمتني كيف أمسك جهاز التحكم بيد واحدة، وقضيب أصلع باليد الأخرى |
Wenn die Geberländer ihre in Doha und Monterrey abgegebenen Verpflichtungen einhalten, so werden sie den Entwicklungsländern nicht länger mit der einen Hand das wegnehmen, was sie ihnen mit der anderen Hand geben. | UN | فإذا وفــت البلدان المانحة بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدوحة ومونتيـري، فإنها، من الآن فصاعدا، لن تأخذ بيـد من البلدان النامية ما تمـدُّه إليها باليد الأخرى. |
Essen mit der einen Hand ein Butterbrötchen... und stempeln die Butter mit der anderen in den Pass. | Open Subtitles | لا يراعون قليلا قواعد النظافه و يجلسون على صناديقهم الصغيره يأكلون لفائف الزبد بيد واحده و يختمون بالزبد المنسكب على جواز سفرك باليد الأخرى |
mit der anderen Hand zog er mich rein und raus. | Open Subtitles | و باليد الأخرى يجذبني داخلاً وخارجاً |
Jetzt mit der anderen Hand. | Open Subtitles | الآن باليد الأخرى |
Zieh mit der anderen Hand. | Open Subtitles | اسحبه باليد الأخرى |