"بان كي مون" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ban Ki-moon
        
    • Ban Ki Moon
        
    • Ban Ki Moons
        
    • Ban Ki-moons
        
    NEW YORK – UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon ist derzeit dabei, globale Maßnahmen in Bezug auf die große Herausforderung unserer Zeit zu mobilisieren: die nachhaltige Entwicklung. News-Commentary نيويورك ــ يعمل الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون على حشد العمل العالمي حول التحدي الأعظم في عصرنا: التنمية المستدامة. وهي دعوة ينبغي للعالم أن يلتفت إليها.
    In den ersten Protesttagen des Arabischen Frühlings machte sich die UNO, angeführt von Generalsekretär Ban Ki-moon, für Menschenrechte und Demokratie stark. Doch die Kapazität der UNO, die erwünschten Ergebnisse zu erreichen, ist begrenzt; und obwohl die Hoffnung, die zum Arabischen Frühling führte, nicht völlig verbraucht ist, hat sie natürlich deutlich abgenommen. News-Commentary في الأيام الأولى من احتجاجات الربيع العربي، تحدثت الأمم المتحدة بقيادة الأمين العام بان كي مون بقوة لصالح حقوق الإنسان والديمقراطية. ولكن قدرة الأمم المتحدة على ضمان النتائج المرجوة محدودة؛ ورغم أن الآمال التي دفعت الربيع العربي لم تنضب، فمن الواضح أنها تضاءلت إلى حد كبير.
    Das ist die wichtigste Schlussfolgerung aus dem Bericht zu Wirtschaft und Klima, unter dem Vorsitz von Ex-Präsident Felipe Calderón aus Mexiko und mir selbst. Wir haben diesen Bericht gestern hier in New York, im Gebäude der Vereinten Nationen, UN-Generalsekretär Ban Ki-moon übergeben. TED هذه هي الخلاصة الأساسية للتقرير حول الاقتصاد والمناخ الذي قام به الرئيس المكسيكي السابق فليب كالديرون، بمشاركتي، وقدمنا هذا التقرير البارحة هنا في نيويورك، في مقر الأمم المتحدة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي مون.
    Ban Ki Moon und das Zeitalter der nachhaltigen Entwicklung News-Commentary بان كي مون وعصر التنمية المستدامة
    Ban Ki Moon hat uns beigebracht, dass der Generalsekretär der Vereinten Nationen keine Petitionen unterschreibt -- (Gelächter) auch nicht, wenn Kinder lieb fragen. TED علمنا "بان كي مون" الأمين العام للأمم المتحدة عن عدم توقيع الاتفاقيات (ضحك) وحتى وان سأل الأطفال بأسلوب لطيف.
    Ban Ki Moons Aufstieg aus der Armut in eine globale Führungsrolle gleicht der Entwicklung, die sein Land genommen hat. Es ist eine Geschichte über Anstand, Engagement und Generosität, die weltweit Vertrauen geweckt hat und die dazu beitragen kann, die Welt in einer Zeit beispielloser Risiken und einmaliger Chancen zu führen. News-Commentary إن خروج بان كي مون من بيئته الفقيرة إلى الزعامة العالمية يوازي المسار الذي سلكته بلاده. وهي قصة التزام وسخاء وكرم نالت ثقة العالم، وقد يكون بوسعها أن تساعد في إرشاد العالم في وقت تحيط به مخاطر غير مسبوقة وفرص فريدة.
    Wir sehen Männer aus allen sozialen Schichten und aus allen Ecken der Welt, die sich engagieren: vom UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon über die Generalsekretäre der NATO und der EU-Ratspräsidentschaft bis zum Ministerpräsidenten von Bhutan oder dem Präsidenten von Sierra Leone. TED بدأ الرجال في الإنخراط من مختلف المستويات، ومختلف أنحاء العالم، بدء من الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون وصولا إلى الأمين العام لكل من الناتو ومجلس الإتحاد الأروبي بدء من رئيس وزراء بوتان وصولا إلى رئيس سيراليون.
    Tatsächlich hat UN-Generalsekretär Ban Ki-moon den Iran dafür kritisiert, dass er der Welt zu einem Zeitpunkt, wo ein von der Internationalen Atomenergiebehörde vorgelegter neuer Bericht nahe legt, dass das Land nach Atomwaffen strebt, keinerlei Garantien für das Gegenteil gegeben hat. News-Commentary والواقع أن الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي مون انتقد إيران لعدم اكتراثها بطمأنة العالم إلى أنها لا تسعى إلى إنتاج الأسلحة النووية في وقت حيث نشرت الهيئة الدولية للطاقة الذرية تقريراً جديدا يشير إلى أنها تسعى إلى ذلك حقا.
    Es ist die Pflicht des UNO-Generalsekretärs Ban Ki-moon, seine Stimme zu erheben, eine Führungsrolle zu übernehmen, die Angelegenheit vor den Sicherheitsrat zu bringen, ihn zu einer Sondersitzung aufzufordern und darauf zu drängen, dass er sofort wirksam dagegen vorgeht. Weitere tausend Blauhelme – von denen viele weiblich sein sollten – müssen in die betroffenen Provinzen entsandt werden. News-Commentary لقد بات لزاماً على الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون أن يقطع الصمت وأن يتولى دوراً قيادياً في عرض هذا الموقف علي مجلس الأمن، وأن يدعوه إلى عقد جلسة خاصة، وأن يحثه علي اتخاذ إجراءات فورية مؤثرة. ولابد من نشر ألف أخرى من قوات حفظ السلام ـ وليكن أغلبها من النساء ـ ��ي المناطق المتأثرة بالصراع.
    Glücklicherweise schreitet die Welt zur Tat. In dieser Woche veranstaltet Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, der Kronprinz von Abu Dhabi – gemeinsam mit dem Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon, und Bill Gates – in seinem Land den weltweit ersten Gipfel mit dem Ziel, dass alle Kinder überall in den vollen Nutzen von Impfungen kommen können. News-Commentary لحسن الحظ فإن العالم يقوم باتخاذ اجراءات ففي هذا الاسبوع في ابو ظبي يقوم محمد بن زايد بن سلطان ال نهيان ولي عهد ابو ظبي وبالاشتراك مع امين عام الامم المتحدة بان كي مون وبيل جيتس باستضافة اول قمة عالمية مخصصة للتحقق من الاطفال في كل مكان لديهم حرية الوصول للقاحات والاستفادة من جميع ما تقدمه من فوائد.
    Generalsekretär Ban Ki-moon hat mehrere Prozesse auf höherer Ebene angestoßen, um die Formulierung nachhaltiger Entwicklungsziele zu unterstützen, von denen die Menschheit in den Jahren 2015-2030 möglichst stark profitieren wird. Zunächst einmal unternimmt die UNO selbst umfassende öffentliche Anstrengungen, um eine weltweite Diskussion in Gang zu setzen. News-Commentary وقد بدأ الأمن العام بان كي مون تحريك عدة عمليات عالية المستوى للمساعدة في استنباط أهداف التنمية المستدامة التي ستعود بفوائد قصوى على البشرية خلال السنوات من عام 2015 إلى 2030. فأولا، تقود الأمم المتحدة ذاتها جهوداً واسعة لتوليد مناقشات عالمية. وثانيا، تجري الآن مفاوضات مكثفة بين الحكومات، وهو ما دعت إليه قمة ريو+20. وثالثا، صدر مؤخراً تقرير عن فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة.
    MONROVIA, LIBERIA – In dieser Woche kommen die 27 Mitglieder des Hochrangigen Beratergremiums für die Zukunft der globalen Entwicklungsziele im liberianischen Monrovia zusammen, um den Generalsekretär der Vereinten Nationen Ban Ki-moon zu beraten. Bei dem Treffen wird das Gremium eine „kühne, aber dennoch praktische“ Vision für gemeinsame Maßnahmen für nachhaltige Entwicklung ausarbeiten. News-Commentary مونروفا، ليبيريا ــ هذا الأسبوع، يجتمع أعضاء الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعنية بأجندة التنمية لما بعد عام 2015، والبالغ عددهم سبعة وعشرين عضوا، في مونروفا بليبريا لتقديم المشورة إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة بان كي مون. وفي إطار هذا الاجتماع، سوف يؤسس فريق الخبراء رؤية "جريئة وعملية" للعمل المشترك في مجال التنمية المستدامة.
    Politische Schwergewichte, von US-Außenminister John Kerry bis hin zu UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon, bezeichnen den Klimawandel als „die größte Herausforderung unserer Generation.” Gelingt es uns nicht, ihr zu begegnen, so Kerry, werden die Kosten „katastrophal” ausfallen. News-Commentary يطلق أصحاب الوزن الثقيل في عالم السياسة من وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون على تغير المناخ وصف "التحدي الأعظم في جيلنا". وكما يقول كيري، فإذا فشلنا في التصدي له فإن التكاليف ستكون "مأساوية". والواقع أن هذا كان التأكيد المعتاد على لسان الساسة منذ صدور ما يسمى "تقرير مراجعة شتيرن" بتكليف من الحكومة البريطانية عام 2006.
    Auch UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon verurteilte nach den israelischen Luftangriffen auf Gaza Anfang März, bei denen über 100 Palästinenser getötet wurden, „den unverhältnismäßigen und übertriebenen Gewalteinsatz, durch den so viele Zivilisten und Kinder verwundet oder getötet wurden.“ News-Commentary على نحو مماثل، وفي أعقاب الغارات الإسرائيلية التي شنتها إسرائيل على قطاع غزة في أوائل شهر مارس/آذار، والتي أودت بحياة ما يزيد على المائة فلسطيني، تحرك بان كي مون ، أمين عام الأمم المتحدة، فأدان الاستخدام المفرط للقوة على النحو الذي أدى إلى مقتل وإصابة هذا العدد الكبير من المدنيين، بما في ذلك العديد من الأطفال.
    Aufgrund der Verschärfung der Situation in Burma ist Ban Ki Moon gefordert, sich vom reinen Management zu verabschieden und zur Tat zu schreiten. Als erstes sollte er dabei den Einsatz von Gewalt und Unterdrückung verurteilen und die Regierung Burmas aufrufen, ihrer Verantwortung zum Schutz der Bürger nachzukommen. News-Commentary إن تدهور الموقف في بورما يفرض على بان كي مون أن ينتقل من لعب دور المدير إلى لعب دور الزعيم. ويتعين عليه أن يبدأ بمطالبة بورما بتحمل مسؤوليتها عن حماية مواطني البلاد وإدانة استخدام العنف والأساليب القمعية.
    In einer krisenanfälligen Welt ist globale Geschlossenheit besonders wichtig. Während der vergangenen fünf Jahre hat Ban Ki Moon diese Geschlossenheit verkörpert, sowohl durch seine einzigartige persönliche Diplomatie als auch in seiner Rolle als Chef dieser unverzichtbaren globalen Organisation. News-Commentary نيويورك ـ إن العالم سوف يتمكن من التنفس بسهولة أكبر مع إعادة انتخاب الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون لولاية جديدة في منصبه هذه الشهر. ففي عالم عنيد متمرد تصبح الوحدة العالمية على قدر عظيم من الأهمية. وعلى مدى الأعوام الخمسة الماضية نجح بان كي مون في تجسيد هذه الوحدة، سواء من خلال دبلوماسيته الشخصية الفريدة أو الدور الذي لعبه كرئيس لهذه المنظمة العالمية التي لا غنى عنها.
    Angesichts des bisherigen harten Kurses der burmesischen Generäle wird Ban Ki Moon wahrscheinlich nach Burma fahren müssen, um sich dort mit den Machthabern persönlich zu treffen. Eine Möglichkeit ist, die Generäle zu Mehrparteiengesprächen nach dem Vorbild Nordkoreas zu drängen. News-Commentary ونظراً للموقف المتشدد الذي تبناه جنرالات بورما حتى الآن، فقد يكون من الضروري أن يسافر بان كي مون إلى بورما لكي يلتقي وجهاً إلى وجه بقادتها. وتتلخص إحدى الأفكار في الضغط على الجنرالات لحملهم على الموافقة على المحادثات التعددية على غرار نموذج كوريا الشمالية، وهو التوجه الذي ساعد بان كي مون في صياغته منذ أيام عمله كوزير لخارجية كوريا الجنوبية.
    Sicher, UNO-Generalsekretär Ban Ki Moon kann Reden halten, Sitzungen einberufen und Maßnahmen vorschlagen, aber seine Rolle ist eher die eines Sekretärs als eines Generals. Der manchmal mit einem „weltlichen Papst“ verglichene UNO-Generalsekretär kann die weiche Macht der Überredung einsetzen, doch er hat kaum harte wirtschaftliche oder militärische Macht. News-Commentary بطبيعة الحال، يستطيع أمين عام الأمم المتحدة بان كي مون أن يلقي الخطب، ويعقد الاجتماعات، ويقترح الحلول، إلا أن دوره أقرب إلى عمل السكرتير منه إلى عمل الأمين العام. ومع تشبيه وظيفة أمين عام الأمم المتحدة بوظيفة "البابا العلماني" أحياناً، فإن الأمين العام يستطيع أن يمارس نوعاً من القوة الناعمة المتمثلة في قوة الإقناع، إلا أنه لا يستطيع أن يستخدم إلا القليل من القوة الاقتصادية أو العسكرية الصارمة.
    Ban Ki-moons stille Macht News-Commentary بان كي مون وسلطته الصامتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus