mit Interesse Kenntnis nehmend von den von einigen Regierungen, internationalen Organisationen und wichtigen Gruppen freiwillig eingegangenen und auf dem Gipfel bekannt gegebenen Partnerschaftsinitiativen, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي اضطلعت بهـا طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، والتي أُعلن عنها في مؤتمر القمة، |
Seine Karriere begann in meiner Firma... und ich habe sie seitdem mit Interesse verfolgt. | Open Subtitles | لقد بدأ حياته المهنية لديّ وتابعته باهتمام بالغ من ذلك الحين |
Sie bekam zu viel Aufmerksamkeit von zwei neuen Männchen und sie war die frühreife. | TED | لقد كانت تحظى باهتمام كبير من قبل ذكرين جديدين، ولقد كانت مبكّرة النضوج. |
Wir gaben unser Bestes, einander aufmerksam zuzuhören. | TED | وعندما يصل الأمرإلى ذلك، فعلنا أفضل ما بوسعنا لنسمع لبعضنا البعض باهتمام. |
sowie in Anerkennung des anhaltenden Interesses der Parlamentarischen Versammlung des Europarats an dem laufenden Reformprozess der Vereinten Nationen, | UN | وإذ تقر أيضا باهتمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المستمر بعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، |
Oh, bitte nicht zum Babyfitness. | Open Subtitles | أوه، لا. لا يعامل باهتمام كبير جمنازيوم. |
mit Interesse feststellend, dass einige Verwaltungsmächte mit dem Sonderausschuss zusammenarbeiten und sich aktiv an dessen Arbeit beteiligen, und den anderen nahe legend, das Gleiche zu tun, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى أيضا على القيام بذلك، |
2. nimmt mit Interesse Kenntnis von der Einsetzung des Weltausschusses für Tourismusethik, die von der Generalversammlung der Weltorganisation für Tourismus im Jahr 2001 beschlossen wurde; | UN | 2 - تلاحظ باهتمام إنشاء اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة، حسبما أقرته الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية عام 2001؛ |
mit Interesse Kenntnis nehmend von den von einigen Regierungen, internationalen Organisationen und wichtigen Gruppen auf der Internationalen Tagung angekündigten sowie von den bereits bestehenden Partnerschaftsinitiativen, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي أعلنتها بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية في الاجتماع الدولي، وكذلك المبادرات التي تم القيام بها من قبل، |
2. nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Vorschlag für eine neue globale menschliche Ordnung; | UN | 2 - تلاحظ باهتمام الاقتراح المتعلق بإقامة نظام إنساني عالمي جديد؛ |
mit Interesse Kenntnis nehmend von der Initiative, in Abstimmung mit der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) eine internationale Konferenz über die friedliche Nutzung der Kernenergie einzuberufen, | UN | وإذ يلاحظ باهتمام مبادرة عقد مؤتمر دولي بشأن استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
mit Interesse Kenntnis nehmend von den beiden Besuchen, die der Sonderbotschafter des Generalsekretärs Myanmar vor kurzem abgestattet hat, sowie von der in dieser Hinsicht gezeigten Kooperationsbereitschaft der Regierung Myanmars, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام الزيارتين الأخيرتين اللتين قام بهما المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار، وتعاون حكومة ميانمار في هذا الصدد، |
Anstatt einen neutralen Ausstellungshintergrund zu schaffen, warb die Wand nun also aktiv um Aufmerksamkeit. | TED | بدلا من الحفاظ على حيادنا تجاه الأعمال الفنية المعروضة, فان الجدار الآن يحظى باهتمام زائد. |
Wir sind der Meinung, dass Oscar von einer Umgebung profitieren könnte, wo ihm ganz spezielle Aufmerksamkeit zuteil wird. | Open Subtitles | نشعر بأن أوسكار سيستفيد أكثر في بيئة حيث يحظى باهتمام خاص |
Auch als jüngerer Mann gab es gewalttätige Vorfälle, meist ging es um die Aufmerksamkeit einer Frau. | Open Subtitles | في شبابه، ارتكب عدة أعمال عنف أخرى كانت مرتبطة مراراً باهتمام امرأة |
Ja, also wenn eine wichtige Person darauf aufmerksam würde. | Open Subtitles | \u200fأجل، مثلاً لو حظيت باهتمام شخص مهم |
Die Präsidenten der Hauptorgane der Vereinten Nationen sind zusammengetroffen, um Fragen gemeinsamen Interesses zu erörtern, wie die Verhütung bewaffneter Konflikte und die Auswirkungen von HIV/Aids auf den Frieden und die Sicherheit in Afrika sowie allgemeinere Fragen der Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung. | UN | 273 - اجتمع رؤساء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وناقشوا المسائل التي تحظى منهم باهتمام مشترك، مثل منع نشوب الصراعات المسلحة، وأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على السلام والأمن في أفريقيا، ومسائل أعرض تتصل بحفظ السلام وبناء السلام. |
- Fürs Babyfitness. | Open Subtitles | - لأن آخذه لمعاملة باهتمام كبير الجمنازيوم. |
Er hat mit gestern Nacht gesagt dass er Ihre Arbeit an dem Fall seit 5 Jahren mit dem größten Interesse verfolgt. | Open Subtitles | لقد أخبرني مساء أمس أنه كان يتابع عملك على هذه القضية باهتمام بالغ خلال السنوات الخمس الماضية |
Die Herren von der Presse haben in letzter Zeit kein gutes Haar an uns gelassen. | Open Subtitles | لا نحظى باهتمام إيجابيّ كبير من الصحافيّين هذه الأيّام |