Im Hinblick auf den Handel mit Erdöl und Erdölprodukten: | UN | فيما يتعلق بتجارة النفط والمنتجات النفطية، |
mit Befriedigung feststellend, dass die Anwendung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses die Rolle von Konfliktdiamanten bei der Förderung bewaffneter Konflikte weiter einschränken hilft und dazu beitragen dürfte, den rechtmäßigen Handel zu schützen und die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen über den Handel mit Konfliktdiamanten sicherzustellen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات، |
mit Befriedigung feststellend, dass die Anwendung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses die Rolle von Konfliktdiamanten bei der Förderung bewaffneter Konflikte weiter einschränken hilft und dazu beitragen dürfte, den rechtmäȣigen Handel zu schützen und die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen über den Handel mit Konfliktdiamanten sicherzustellen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات، |
mit Befriedigung feststellend, dass die Anwendung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses die Rolle von Konfliktdiamanten bei der Förderung bewaffneter Konflikte weiter einzuschränken hilft und dazu beitragen dürfte, den rechtmäßigen Handel zu schützen und die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen über den Handel mit Konfliktdiamanten sicherzustellen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات، |
MAILAND: Bei all der offiziellen und medialen Aufmerksamkeit, die dem weltweiten Handel mit illegalen Drogen gewidmet wird, hat die Öffentlichkeit bestenfalls eine vage Vorstellung von den ernsten Problemen, die die Produktion, Überprüfung und den Verkauf der legalen Variante betreffen – der Medikamente, die wir einnehmen, um alles von AIDS bis hin zur Zygomykose zu behandeln oder zu heilen. | News-Commentary | ميلانو ـ رغم كل الاهتمام الرسمي والإعلامي بتجارة العقاقير غير المشروعة في مختلف أنحاء العالم، فإن عامة الناس لا يتمتعون إلا بقدر ضئيل من الوعي فيما يتصل بهذه المشكلة الخطيرة التي تؤثر على إنتاج، واختبار، وبيع النوع القانوني من العقاقير: الأدوية التي نتعاطها لعلاج كل شيء، من الايدز إلى الحمى الصفراء. |
13. begrüßt die von einigen Mitgliedern der Diamantenindustrie gemachten Zusagen, nicht mit Diamanten zu handeln, die aus Konfliktzonen stammen, einschließlich aus Sierra Leone, fordert alle anderen am Handel mit Rohdiamanten beteiligten Firmen und Einzelpersonen auf, ähnliche Erklärungen in Bezug auf Diamanten aus Sierra Leone abzugeben, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die betreffenden Finanzinstitutionen diese Firmen dazu ermutigen; | UN | 13 - يرحب بتعهدات بعض أعضاء صناعة الماس الالتزام بعدم الاتجار بالماس الذي يكون منشؤه مناطق الصراع، بما في ذلك سيراليون، ويحث جميع الشركات والأفراد الآخرين المعنيين بتجارة الماس الخام على أن يعلنوا تعهدات مماثلة فيما يتعلق بالماس المستخرج في سيراليون، ويشدد على أهمية قيام المؤسسات المالية ذات الصلة بتشجيع هذه الشركات على أن تفعل ذلك؛ |