"بتجنب" - Traduction Arabe en Allemand

    • vermeiden
        
    • meiden
        
    Eine normale Führungskraft versucht auf vielen Ebenen, Fehler zu vermeiden. TED لأن في كثير من الحواس ، لأن قائد المؤسسة يرغب بتجنب الأخطاء.
    Aber ich sage Ihnen, was einfach ist: CO2 Emissionen direkt zu vermeiden. TED لكن سأخبرك ما هو السهل: أن نبدأ بتجنب انبعاثات ثاني أكسيج الكربون، ولكننا لا نقوم بذلك.
    Kein Amerikaner kam zu Schaden. Sie achteten darauf, zivile Opfer zu vermeiden. Open Subtitles لن يتأذى أي أمريكي , لقد إهتموا بتجنب الحالات الحرجة
    Ich brachte eine sehr lange, sehr erfolgreiche Karriere hinter mich, dieser Art von Intrigen mit der Presse zu vermeiden. Open Subtitles لقد عملت طويلًا وكان عملي ناجحًا بتجنب مثل هذه المقابلات الصحفية
    Zu deiner Information, in Maschine Nr. 2 gibt es kaum heißes Wasser, also nur Buntwäsche... und Nr. 4 fügt immer noch zu früh den Weichspüler zum Waschgang hinzu,... deshalb würde ich die meiden, mit deiner Feinwäsche. Open Subtitles لمعلوماتكم.الماء الساخن غير كافي على الماكينة الثانية إذا ملابس ملونه فقط واربعة مازال يفرز منظف الانسجة بشكل مبكر في الدورة لذلك انصحك بتجنب اسخدامها لملابسك الحساسه.
    Wir empfehlen Fahrern und Fußgängern dringend, die Innenstadt, wenn möglich, zu meiden. Die Meteorologen erwarten eine Besserung erst im Laufe des Nachmittags. Open Subtitles لذا نوصي السائقين والمشاة بتجنب التنقل قدر الإمكان...
    Nein, ich möchte Ihnen helfen, jahrelange gerichtliche Auseinandersetzungen zu vermeiden. Open Subtitles كلا اعني مساعدتكم بتجنب معارك طويله .في قاعات المحاكم
    Ich möchte den albernen Kohlenstoff- Chauvinismus vermeiden, dass nur klug sein kann, was aus Fleisch besteht. TED وأرغب بتجنب فكرة "الشوفينية الكربونية" السخيفة بأنك لا تكون ذكيًا إلا إذا كنت مصنوعًا من لحم.
    Blasse Männer mit Umhang sind in Sunnydale zu vermeiden. Open Subtitles قاعدة صانيدال بتجنب الرجال الشاحبين
    - Ich schwanke zwischen meiner Integrität und dem Wunsch, eine Schlägerei zu vermeiden. Open Subtitles ‫ - إنني محتار بين نزاهتي ‫ورغبتي بتجنب التعرض للضرب ‫لكن يجب أن أكون صادقاً
    Wir wissen, dass Kinder, die gesünder sind, keine medizinische Behandlung oder Pflege brauchen, die beide Zeit und Geld kosten. Indem sie Krankheiten vermeiden, haben Säuglinge bessere Aussichten darauf, zu gesünderen Kindern heranzuwachsen, die eine Schule besuchen und produktivere Mitglieder der Gesellschaft werden können. News-Commentary والأسباب بسيطة. فنحن نعلم الأطفال الذين يتمتعون بحظ أوفر من الصحة لا يحتاجون إلى علاج أو رعاية طبية، بما ينطوي عليه هذا من تكاليف في الوقت والمال. ومن هنا فإن الأطفال بتجنب المرض تصبح فرصتهم أعظم في النمو إلى أطفال أصحاء قادرين على الذهاب إلى المدرسة والتحول إلى أفراد أكثر إنتاجاً في المجتمع.
    KOPENHAGEN: Das 1992 unterzeichnete UN-Klimaabkommen verpflichtet die Welt, „gefährliche anthropogene Eingriffe in das Klimasystem“ zu vermeiden. News-Commentary كوبنهاجن ـ كانت معاهدة الأمم المتحدة لتغير المناخ، والت وقِعَت في عام 1992 بمثابة الإلزام للعالم أجمع "بتجنب التدخل البشري الخطير في النظام المناخي". ولكن منذ ذلك الوقت استمرت معدلات انبعاث الغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري العالمي في الازدياد.
    Im Gegenzug müssten seine Gläubiger einem weiteren einmaligen Schuldenschnitt zustimmen, der groß genug ist, um Griechenland in die Lage zu versetzen, seine Schulden in der Zukunft tatsächlich zu bezahlen, aber klein genug, um unnötige Kredittransfers zu vermeiden. Griechenland würde in der Eurozone bleiben, wobei es ein gewisses Maß an haushaltspolitischer und struktureller Souveränität eingebüßt hätte. News-Commentary هذا هو ما يتعين على اليونان أن تقوم به. وفي المقابل، سوف يوافق دائنوها على شطب الديون لمرة واحدة أخرى ــ بالقدر الكافي لتمكين اليونان واقعياً من سداد ديونها في المستقبل، ولكنه قليل إلى الحد الذي يسمح بتجنب تحويلات الائتمان بلا ضرورة. وسوف تظل اليونان داخل منطقة اليورو، ولكنها ستفقد بعض سيادتها المالية والبنيوية.
    Lucifer, Patienten meiden oft Sitzungen, gerade dann, wenn sie sie am nötigsten haben. Open Subtitles (لوسيفر) المرضى غالباً يقوموا بتجنب جلسات العلاج في أكثر وقت يحتاجون إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus