Kitt, analysiere die Zahl 15 im Bezug auf Hastings und den möglichen Zielen von Nikki und Max. | Open Subtitles | كيت ، قم بتحليل عدد 15 و هاستينجس فيما يتعلق بقائمة الأهداف السابقة لنيكي وماكس |
Sie analysierte das DNA-Profil und begann, international durch Interpol zu suchen. | TED | فقاموا بتحليل الحمض النووي، و إجراء تحقيقا دوليا عبر الأنتربول. |
Ich müsste ein psychologisches Profil erstellen, um diese Frage zu beantworten. | Open Subtitles | يجب أن أقوم بتحليل نفسي لكي أجيب عن هذا السؤال. |
sowie in Bekräftigung der Rolle, die die Generalversammlung bei der gründlichen Analyse und der Bewilligung von Stellen und Finanzmitteln sowie in der Personalpolitik spielt, um die volle Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der gesamten diesbezüglichen Politik zu gewährleisten, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار، |
5. stellt fest, dass die Entwicklungsländer insgesamt nach wie vor einen Nettoabfluss von Finanzmitteln zu verzeichnen haben, und ersucht den Generalsekretär, in fortlaufender Zusammenarbeit mit den internationalen Finanzinstitutionen und anderen zuständigen Organen die Gründe dafür in seinem Bericht zu diesem Tagesordnungspunkt umfassend zu analysieren; | UN | 5 - تلاحظ أن البلدان النامية ككل لاتزال تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في ظل التعاون المتواصل مع المؤسسات المالية الدولية والهيئات المعنية الأخرى، بتحليل أسباب ذلك في تقريره في إطار هذا البند؛ |
Sie haben eine Analyse der Inhalte im Bart des Opfers durchgeführt. | Open Subtitles | نعم، قاموا بتحليل على محتويات لحية الضحية |
c) der Generalsekretär sollte einen hochrangigen Bediensteten ernennen und ausreichende Ressourcen zu seiner Unterstützung vorsehen, um in der Lage zu sein, dem Sicherheitsrat Analysen über den besten Weg für die Ausrichtung der Sanktionen auf bestimmte Zielgruppen zur Verfügung zu stellen und bei der Koordinierung ihrer Anwendung behilflich zu sein. | UN | (ج) ينبغي للأمين العام أن يعين مسؤولا كبيرا لديه ما يكفي من موارد الدعم لتمكين الأمين العام من تزويد مجلس الأمن بتحليل لأفضل السبل لتوجيه الجزاءات إلى هدفها والمساعدة في تنسيق تنفيذها. |
Wenn die Presse erst alle lhre Fehler von gestern analysiert hat, dürfte ihre Kandidatur ziemlich hoffnungslos aussehen. | Open Subtitles | عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس... ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه |
Kitt, analysiere die Strasse in einem 100 Meilen Radius | Open Subtitles | كيت ، قم بتحليل الطرق داخل دائرة نصف قطرها 100 ميل |
Kitt, analysiere den Ring in Bezug auf | Open Subtitles | كيت ، قم بتحليل العلاقة بين الخاتم |
Unser Tech-Team analysierte die Aufnahmen. | Open Subtitles | فريقنا التقني قام بتحليل اللقطات. إنها أصلية. |
Im Kalten Krieg analysierte er atomare Bedrohungen. | Open Subtitles | خلال الحرب الباردة، قام بتحليل تهديدات نووية. |
Kitt hat ein Profil des Angriffs erstellt, und wir arbeiten daran, aber was auch immer euch getroffen hat, ist viel weiter entwickelt als alles was heutzutage verwendet wird. | Open Subtitles | نحن نعلم يا مايك كيت قام بتحليل نمط الهجوم و نحن نتحرى عن ذلك و لكن أيا كان ما أصابكم |
Landsman will, dass ich nach Quantico fahre... und vom FBI ein Profil erstellen lasse. | Open Subtitles | لاندسمان) يريدني أن أذهب) (إلى (كوانتيكو ستقوم الـ (أف بي أي) بتحليل السفّاح |
7. bekräftigt die Rolle, die der Generalversammlung bei der gründlichen Analyse und der Bewilligung der Dienstposten und Finanzmittel sowie der Personalpolitik zukommt, mit dem Ziel, die volle Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung aller diesbezüglich festgelegten Leitlinien zu gewährleisten; | UN | 7 - تؤكد من جديد دور الجمعية العامة في القيام بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية، فضلا عن السياسات المتعلقة بالموارد البشرية، والموافقة عليها، بغية كفالة التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف، وتنفيذ السياسات في هذا الصدد؛ |
7. bekräftigt ihre Rolle bei der Durchführung einer gründlichen Analyse und der Bewilligung von personellen und finanziellen Ressourcen und der entsprechenden Leitlinien, mit dem Ziel, die volle, wirksame und effiziente Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der diesbezüglich festgelegten Leitlinien zu gewährleisten; | UN | 7 - تعيد تأكيد دورها في الاضطلاع بتحليل متعمق للموارد والسياسات البشرية والمالية، والموافقة عليها، بهدف ضمان تنفيذ جميع البرامج والأنشطة التي تطلب منها تنفيذا كاملا يتسم بالفعالية والكفاءة، وتنفيذ جميع السياسات المعتمدة في هذا المضمار؛ |
7. stellt fest, dass die Entwicklungsländer insgesamt nach wie vor einen Nettoabfluss von Finanzmitteln zu verzeichnen haben, und ersucht den Generalsekretär erneut, in fortlaufender Zusammenarbeit mit den internationalen Finanzinstitutionen und anderen zuständigen Organen die Gründe dafür und die sich daraus ergebenden Konsequenzen in seinem Bericht zu diesem Tagesordnungspunkt umfassend zu analysieren; | UN | 7 - تلاحظ أن البلدان النامية ككل لا تزال تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقوم، في تعاون متواصل مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية، بتحليل طائفة الأسباب المؤدية إلى ذلك والنتائج الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛ |
Du hast bewiesen, mit sorgfältiger mathematischer Analyse der sichtbaren Zahlen, kann man vorhersagen, welches Los gewinnt, in 80% der Fälle. | Open Subtitles | فقط أثبت بتحليل رياضي دقيق للأرقام الظاهرة بإمكانك توقع أي من هي البطاقة الرابحة بنسبة 80%فقط |
c) der Generalsekretär sollte einen hochrangigen Bediensteten ernennen und ausreichende Ressourcen zu seiner Unterstützung vorsehen, um in der Lage zu sein, dem Sicherheitsrat Analysen über den besten Weg für die Ausrichtung der Sanktionen auf bestimmte Zielgruppen zur Verfügung zu stellen und bei der Koordinierung ihrer Anwendung behilflich zu sein. | UN | (ج) ينبغي للأمين العام أن يعين مسؤولا كبيرا لديه ما يكفي من موارد الدعم لتمكين الأمين العام من تزويد مجلس الأمن بتحليل لأفضل السبل لتوجيه الجزاءات إلى هدفها والمساعدة في تنسيق تنفيذها. |
Rubin, der den Schaden vom Netzwerkeinbruch analysiert hat. | Open Subtitles | (روبين) الرجل الذي يقوم بتحليل الأضرار الناجمة من اختراق الشبكة |
Ich musste eine Analyse über die in der Welt verwendete Energie machen. | TED | كان علي ان اقوم بتحليل عن استخدام الطاقة في العالم .. |
13. beschließt, dass alle künftigen Ersuchen um zusätzliche Kapazitäten am Amtssitz im Zusammenhang mit neuen oder erweiterten Friedenssicherungs- oder Friedensunterstützungsmissionen von einer Analyse der auf Grund des Abbaus oder der Liquidation anderer Missionen frei gewordenen Kapazitäten begleitet werden müssen; | UN | 13 - تقرر أنه ينبغي في المستقبل أن تقدم جميع الطلبات المتعلقة بتوفير قدرات إضافية في المقر في إطار البعثات الجديدة أو الموسعة لحفظ السلام أو دعم السلام مشفوعة بتحليل للقدرات الزائدة الناجمة عن أي عملية تخفيض أو تصفية للبعثات الأخرى؛ |
Was passiert, wenn Autos anfangen, ihre Insassen und die Details aus deren Leben zu analysieren und zu integrieren? | TED | ماذا سيحدث إذا بدأت السيارات بتحليل وحوسبة قائدي السيارات وتفاصيل حياتهم |
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21. | UN | وخلص تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز وتقييم أثر تدابير تحسين الإدارة، الذي قام بتحليل جهد الإصلاح، إلى أن مقاومة التغيير هي إحدى المعوقات الرئيسية لتحقيق إصلاح ذي مغزى(21). |
Angesichts der möglichen rechtlichen und historischen Bedeutung des Geräts hätte die Angelegenheit schon vor einem Jahrzehnt geklärt werden können, wenn Bedienstete der Hauptabteilung am Amtssitz den Empfang des Geräts dem hochrangigen Leitungspersonal gemeldet und die Durchführung einer Sachverständigenanalyse angeordnet hätten. | UN | ولاحظ المكتب أنه نظرا لما كان سيكون له من أهمية قانونية وتاريخية محتملة لو أن موظفي المقر في إدارة عمليات حفظ السلام أبلغوا عن استلامه في عام 1994 كبار المسؤولين في الإدارة وأمروا بتحليل فني لربما حلت المسألة قبل عشر سنوات. |