Die Sachverständigengruppe legt dem Rat nahe, lieber kein Mandat für eine Mission zu erteilen, als sie mit unklaren Anweisungen in ein Gefahrengebiet zu entsenden. | UN | وبـــدلاً من إرســال عمليــة إلى الخطر بتعليمات غير واضحة، يحث الفريق مجلس الأمن على الامتناع عن إصدار تكليف بعملية من هذا القبيل. |
Ich melde mich am Morgen mit Anweisungen für die Übergabe. | Open Subtitles | سأتّصل بكم في الصباح بتعليمات توصيل المال. |
Dann ist es gut, dass dir die Anweisungen deiner Ärzte egal sind, da du ja auch noch in den Einsatz gehst. | Open Subtitles | جيّد أنّك لا تعبأ بتعليمات طبيبك، طالما ما زلت تخرج لميدان العمل. |
Und wer sonst konnte mir Anweisungen geben... wie ich Ihr Hive-Schiff infiltrieren und zerstören konnte? | Open Subtitles | ومَن يستطيع أن يزوّدني بتعليمات محدّدة... عن كيفية التسلل إلى خليّتكم وتدميرها؟ |
Sie schrieb: "HALTEN SIE SICH AN DIE Anweisungen MEINER BANKER. | TED | قالت،" رجاء تقيد بتعليمات موظفي البنك. |
Pandora hat uns detaillierte Anweisungen gegeben... wie wir in den Vorraum des Tempels kommen. | Open Subtitles | ان ( باندورا) أمدتنا بتعليمات مُفصلة كيفية دخول حجرة الأنتظار بداخل المعبد |