"بتغطية" - Traduction Arabe en Allemand

    • decken
        
    • gesichert
        
    • berichtet
        
    • Berichterstattung
        
    • deckst
        
    • gedeckt
        
    • zugedeckt
        
    • lenkt
        
    • Rückstellung
        
    • vertuscht
        
    • Eventualverbindlichkeiten
        
    Aber wir decken mehr ab, wenn wir uns aufsplitten. Open Subtitles أحترم هذا ولكن سوف نقوم بتغطية الأرض إذا قمنا بالانفصال
    - Wir haben alle Ausgänge gesichert. Open Subtitles لقد قمنا بتغطية جميع المخارج. اعتقد انك اغفلت احدهم.
    Im Laufe meiner Karriere habe ich über eine Reihe an Fehlschlägen berichtet. TED إذاً فخلال مشوار حياتي المهنية، قمت بتغطية سلسلة من الإخفاقات.
    Sie und der Vizepräsident bekommen nationale Berichterstattung. Open Subtitles انظر، أنتَ ونائب الرئيس ستحظيان بتغطية إعلامية قومية
    - Hüpfer... du deckst das Tulip Festival nicht mehr für die Action News ab. Open Subtitles نتجاوز ذلك انت الآن لم تعودي تقومين بتغطية مهرجان الزنبق للعمل في الاخبار
    Letztes Jahr sind wir an eine vierstellige Zahl gekommen, das hat die Arztrechnungen von Tim gedeckt. Open Subtitles السنة الماضية, حصلنا على مبلغ بأربع خانات والذي قام تقريباً بتغطية نفقات تيم الطبية
    Ich habe viele Leichen zugedeckt, Sir. Open Subtitles أنا قمت بتغطية كثير من الجثث.. يا سيّدي
    58. hebt hervor, wie wichtig es ist, dass die Hauptabteilung Presse und Information auch weiterhin durch die Initiative „Ten Stories the World Should Hear More About“ (Zehn Geschichten, über die die Welt mehr erfahren sollte) die Aufmerksamkeit der Weltmedien auf Geschichten lenkt, über die nicht an prominenter Stelle berichtet wird; UN 58 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة ”عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها“؛
    Rückstellung für Eventualverbindlichkeiten der Postverwaltung der Vereinten Nationen UN ثالثا الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة
    Und das ganze wird von der Polizei vertuscht. Open Subtitles حصل على طلبية مستعجلة لمشاكله الأمر كله بتغطية الشرطة
    Der Vorschuss, zuzüglich meines Gehalts, würde mein Ausbildungsgeld decken. Open Subtitles المكافأة المسبقة بالإضافة إلى راتبي ستقوم بتغطية تكاليف تعليمي
    Das bedeutet, selbst wenn wir das ganze Vereinigte Königreich mit Energiepflanzen bedecken würden, könnten wir den heutigen Energiebedarf nicht decken. TED ما يعنيه هذا، أنه لو قمنا بتغطية كل المملكة المتحدة بمحاصيل الطاقة لن تضاهي متطلبات الطاقة اليوم!
    - Nein. - Und decken Sie lhren Müll ab. Er zieht wilde Tiere an. Open Subtitles -ورجاءً قم بتغطية نفاياتك فهي تجذب الحيوانات
    Dafür ist es zu spät. Sie haben die Ausgänge gesichert. Open Subtitles ، في الواقع ، لقد فات الأوان لذلك . لقد قاموا بتغطية المخارج
    Ja, nun, Gott sei Dank sind die Daten gesichert und die Versicherung wird die meisten Kosten vom Schaden übernehmen. Open Subtitles أجل، حمداً لله أنا الملفات تم استرجاعها والآمانة ستقوم بتغطية تكلفة الخسائر.
    Die sinnlose Brutalitätjedes Krieges, über den wir berichtet hatten, kristallisierte sich in einer einmaligen Winter Open Subtitles و لكن الحال بدأيتغير خلال خريف 1994 في البوسنة فكل الوحشية و انعدام الرحمة في الكل الحروب التي قمنا بتغطية احداثها
    Das Thema kam auf, und ich habe nur davon berichtet. Open Subtitles هذه القصة ظهرت أثناء المحاكمة وأنا قمت بتغطية الخبر
    Wenn er das richtig aufzieht, landesweite Berichterstattung bekommt... Open Subtitles لو أدار هذه الحملة جيداً، سيحظى بتغطية من الصحافة القومية
    Und wenn du mich noch so gut deckst, die finden raus, was mit mir war. Open Subtitles -مهما قمتي بتغطية أثاري سوف يكتشفون أمري
    Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass du uns gedeckt hast. Open Subtitles اسمعي.أنا أقدّر ما فعلتيه بتغطية ما قمنا به
    Ich habe viele Leichen zugedeckt, Sir. Open Subtitles أنا قمت... أنا قمت بتغطية كثير من الجثث.. يا سيّدي
    58. hebt hervor, wie wichtig es ist, dass die Hauptabteilung Presse und Information auch weiterhin durch die Initiative "Ten Stories the World Should Hear More About" (Zehn Geschichten, über die die Welt mehr erfahren sollte) die Aufmerksamkeit der Weltmedien auf Geschichten lenkt, über die nicht an prominenter Stelle berichtet wird; UN 58 - تؤكد أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة ”عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها“؛
    b) andere Optionen als die Bildung einer Rückstellung für Eventualverbindlichkeiten der Postverwaltung der Vereinten Nationen; UN (ب) الخيارات الأخرى المطروحة غير استحداث الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة؛
    Das Weiße Haus soll es vertuscht haben. Open Subtitles ويقول أن البيت البيض قام بتغطية الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus