"بتقليل" - Traduction Arabe en Allemand

    • die
        
    • Abbau
        
    Ein Ansatz ist, die öffentlichen Mittel für Kunst drastisch zu kürzen. TED وحده من الافكار هي بتقليل الدعم العام للفنون.
    Dort, wo das legale Umfeld die Schadensbegrenzung erlaubt, sind die Ergebnisse ganz erstaunlich. TED حيث تسمح البيئة القانونية بتقليل الضرر النتائج مدهشة
    Das Problem lautet: Das Wissen, das Geo-Engineering möglich ist, senkt die Sorgen vor den Klimafolgen. Und das verursacht eine schwächere Bereitschaft zur Reduktion von Emissionen heute. TED و المشكلة هي كالتالي: معرفة أن الهندسة الجيولوجية ممكنة تجعل آثار المناخ تبدو أقل إخافة. و هذا يؤدى إلى إلتزام أضعف بتقليل الإنبعاثات اليوم.
    in der Überzeugung, dass die fortschreitende Harmonisierung und Vereinheitlichung des internationalen Handelsrechts durch den Abbau oder die Beseitigung rechtlicher Hindernisse für den internationalen Handel in erheblichem Maȣ zur weltweiten wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen allen Staaten auf der Grundlage von Gleichheit, Gerechtigkeit und gemeinsamen Interessen sowie zum Wohlergehen aller Völker beiträgt, UN واقتناعا منها بأن التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، بتقليل أو إزالة العوائق القانونية أمام تدفق التجارة الدولية، يسهمان إسهاما كبيرا في قيام تعاون اقتصادي عالمي بين جميع الدول على أساس من المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة، وفي خير جميع الشعوب،
    Allmählich reduzieren wir die Bewässerung und hören schließlich ganz damit auf. TED نقوم تدريجياً بتقليل السقاية حتى نتوقف عن ذلك تماماً في آخر الأمر.
    Wir begannen der Verbreitung entgegenzuwirken und reduzierten die Nummer nuklearer Sprengköpfe in der Welt auf ca. 21.000. TED بدأنا في إتجاه مضاد للتسليح، وقمنا بتقليل عدد الرؤوس النووية في العالم لحوالي 21،000 في المجموع الكلي.
    In diesem Raum haben wir rund 20 % Sauerstoff. Wenn wir die Sauerstoffkonzentration reduzieren, sind wir alle tot. TED فهنا في هذه الغرفة هناك ما يقارب ٢٠٪ أوكسجين. ولو قمنا بتقليل تركيز الأوكسجين، سنموت جميعًا.
    Und hier ein paar übliche Medikamente, die damit in Verbindung gebracht wurden, das Risiko von Krebs in Menschen zu verringern. TED وهنا بعض الأدوية المعروفة و التي كانت دوما مرتبطة بتقليل خطر حدوث السرطان.
    Das wichtigste ist, dass wir unsere Kosten massiv gesenkt haben,... indem wir die Anzahl unserer Waffen auf eine reduziert haben. Und die habe ich. Open Subtitles بشدة التكاليف خفضنا أننا هو المهم الشيء أمتلكه وأنا واحد إلى المسدسات عدد بتقليل
    Wir werden heute Morgen die Intensivpflege absetzen. Open Subtitles سنقم بتقليل معدل الرعاية الطبية في الصباح.
    Entweder also ich bekomme mehr Truppen, um die Ordnung aufrechtzuerhalten, oder ich dünne die Herde aus. Open Subtitles لذا، أما أوفر مزيد من القوات للحفاظ على النظام، أو أبدأ بتقليل السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus