"بتكلفة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Preis
        
    • Kosten
        
    • zu geringen
        
    • Unkosten
        
    • erschwinglichen
        
    Was ich sagen will, ist, dass aller Erfolg einen Preis hat. Open Subtitles ما أقصد قوله هو أنكم كل هذا النجاح أتى بتكلفة
    Durch effektivere Benutzung koennen wir die Haelfte an Oel sparen zum Preis von 12 Dollar pro gespartem Barrel. TED بوسعنا أن نوفر نصف هذا النفط إذا استهلكناه بحكمة بتكلفة 12 دولار لسعر البرميل الموفر
    Und obwohl die Nahrung zu einem hohem Preis hergestellt wird, wissen wir sie nicht zu schätzen. TED و بالرغم من أن هناك غذاء ننتجه بتكلفة كبيرة نحن في الواقع لا نقدره
    Es sind Kleinwaffen, die nach wie vor Millionen von Menschen töten und die selbst in den entlegensten Winkeln der Welt problemlos und zu sehr geringen Kosten erhältlich sind. UN فالأسلحة الصغيرة هي التي تتسبب بمقتل ملايين البشر وهي متوافرة بتكلفة زهيدة جدا حتى في أقصى أنحاء العالم.
    Teilweise aus diesem Grund geben Spendenorganisationen Kondome zu geringen oder keinen Kosten aus. TED وهذا يفسر، بطريقة أو بأخرى، تهافت المنظمات الطوعية لتقديم الواقيات بتكلفة أقل أو بالمجان.
    Das Humanitarian Liaison Center dient ganz Kirkuk bei jährlichen Unkosten von $ 75.000. Mit $ 10 Millionen könnten weitere 100 solcher Zentren geschaffen werden, und dabei wäre noch viel „Kleingeld“ übrig. News-Commentary من الأمور التي تدعو إلى التفاؤل أن بناء قدرات المجتمع المدني لا يكلف الكثير على الرغم من أهميته البالغة. فمركز الاتصال الإنساني في كركوك على سبيل المثال يقدم خدماته لكافة أقسام المجتمع في كركوك بتكلفة لا تتجاوز 75 ألف دولار سنوياً. وبهذا فإن عشرة ملايين دولار تكفي لمضاعفة أعداد مثل هذه المراكز في العراق مائة مرة ـ وقد تتبقى بعض المبالغ.
    e) die sich rasch entwickelnden Informations- und Kommunikationstechnologien in den Dienst einer erschwinglichen Bildung zu stellen, einschließlich offener Bildung und Bildung durch Fernunterricht, und gleichzeitig die Disparitäten hinsichtlich des Zugangs und der Qualität abzubauen; UN (هـ) أن تسخر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة في المتناول، بما في ذلك التعليم المفتوح والتعليم من بعد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بفرص التعلم ونوعيته؛
    Ich weiß, der Preis für was immer ihr aus dieser Sache rausholt wird sehr hoch sein. Open Subtitles أنا أعرف بتكلفة كل ما عليك الخروج من هذه وسوف تكون عالية جدا
    Jedoch... der Preis für diesen großen Sieg war beträchtlich. Open Subtitles قيدالحياةفيالمدينة،ولكن. هذا الإنتصار العظيم قد جاء بتكلفة كبيرة
    Diese Hersteller können dann diese Arzneimittel zu einem viel geringeren Preis an Menschen verkaufen, welche den Zugang zu ihnen benötigen, zu Therapie-Programmen, welche den Zugang zu ihnen brauchen. TED وهؤلاء المنتجين يستطيعون بيع هذه الأدوية بعد ذلك بتكلفة أقل بكثير لكل من يحتاج الوصول إليها ، للبرامج العلاجية التي تحتاج الوصول إليها.
    Gigantische Vermögen angehäuft, große Imperien geleitet, aber zu einem schrecklichen Preis. Open Subtitles بنوا ثروات شاسعة... امبراطوريات عظيمة ولكن بتكلفة رهيبة
    Windparks sind mit ferngeregelten Überwachungs- und Diagnose-Programmen ausgestattet, die es Windkraftanlagen erlauben miteinander zu kommunizieren, und die Neigung der Rotorblätter in koordinierter Weise auszurichten, sodass sie entsprechend der Windstärke nun Elektrizität zu einem Preis produzieren können, der weniger als 3 Cent pro Kilowatt pro Stunde beträgt. TED مزارع الرياح مجهزة بأجهزة جديدة للمراقبة عن بعد والتشخيص التي تسمح لتوربينات الرياح بالتفاعل مع بعضها البعض وكذلك ضبط الشفرة الخاصة بالهزة بطريقة متناسقة اعتمادا على كيفية هبوب الرياح، ويمكن الآن إنتاج الكهرباء بتكلفة أقل من خمسة سنتات لكل كيلو واط / ساعة.
    Zwei zum Preis von einem. Open Subtitles طبيبان نفسيان بتكلفة واحد
    Aber zu welchem Preis? Open Subtitles بتكلفة تجعل عاهرة تحمر خجلا
    Früher oder später müssen wir die Tatsache akzeptieren, dass Innovationen im Gesundheitswesen nicht immer viel mehr Kosten können. TED وعلينا .. عاجلاً او آجلاً .. تقبل هذه حقيقة ان الاكتشافات الصحية لايجب ان تأتي دوماً بتكلفة أعلى
    Die Gemeinschaft arbeitet bereits heute, zwei Monate später, mit Generikaherstellern, um sicherzustellen, dass dieses Produkt zu geringen Kosten auf den Markt gehen kann, wo und wann es gebraucht wird. Das ist ohnegleichen. TED التجمُع يعمل بالفعل اليوم ، بعد شهرين ، مع مصنعين للأدوية غير المسجلة للتأكد من أن هذا المنتج يمكن أن يذهب إلى السوق بتكلفة منخفضة أين ومتى دعت الحاجة إليه.
    Man bedenke Folgendes: Allein in den letzten Jahren sind viele Impfstoffkandidaten gegen HIV, Dengue-Fieber, Herpes, Tuberkulose und Staphylococcus aureus gescheitert, was Unkosten von über 1 Milliarde US-Dollar verursachte. News-Commentary في السنوات القليلة القادمة فشلت العديد من اللقاحات ضد امراض نقص المناعة البشرية وحمى الضنك والهربس والسل والمكورات العنقودية الذهبية بتكلفة تزيد عن بليون دولار امريكي . ان استثمار مثل هذا المبلغ ضمن جهد منسق للتعامل مع الاسئلة الرئيسة التي تواجه تطوير اللقاحات سوف تعمل على تسريع بحثنا عن حلول فعالة سوف تحدث تأثير كبير على الصحة الفردية والعامة.
    h) die sich rasch entwickelnden Informations- und Kommunikationstechnologien in den Dienst einer erschwinglichen Bildung zu stellen, einschließlich offener Bildung und Bildung durch Fernunterricht, und gleichzeitig die Disparitäten hinsichtlich des Zugangs und der Qualität abzubauen; UN (ح) تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة معقولة، بما في ذلك التعليم المفتوح والتعليم من بعد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بفرص التعلم ونوعيته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus