"بتنوع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vielfalt
        
    in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, UN وإذ تسلم بأن البحر الكاريبـي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية،
    in Anerkennung der vielfältigen zivilisatorischen Errungenschaften der Menschheit, in denen der Pluralismus der Kulturen und die kreative Vielfalt der Menschen zum Ausdruck kommt, UN وإذ تسلم بتنوع المنجزات الحضارية للجنس البشري التي تبلور التعددية الثقافية والتنوع البشري الخلاق،
    in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, UN وإذ تسلم بأن البحر الكاريبـي يتميز بتنوع إحيائي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية،
    in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, UN وإذ تسلم بأن البحر الكاريبي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية،
    in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, UN وإذ تسلم بأن البحر الكاريبـي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية،
    "Minto: Live" brachte die Einwohner von Sydney in Dialog mit internationalen Künstlern und feierte die Vielfalt Sydneys auf ganz eigene Weise. TED "مينتو: لايف" سمح بتفاعل سكان المناطق المغمورة في سيدني مع فنانين عالميين، كما احتفي بتنوع السكان على طريقته الخاصة
    Vorstädte haben kaum pflanzliche Vielfalt. Haben Sie einen hübschen Rasen? Schön für Sie. Aber da geht mehr! TED تتميز الضواحي بتنوع نباتي جد منخفض، لذلك إذا كان لديكم مرج جميل، هذا جيد، لكن يمكنكم القيام بالمزيد.
    Während meiner Kindheit und Jugend entwickelte ich eine wachsende Faszination für die Vielfalt des Lebens. TED كطفل صغير، وخلال فترة مراهقتي، أصبحت مفتوناً بإضطراد بتنوع الحياة.
    i) ferner in der Erkenntnis der Vielfalt der Menschen mit Behinderungen, UN (ط) وإذ تعترف كذلك بتنوع الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Im Ozean bleiben und 2 Milliarden Jahre im Ozean sich entwickeln, letzlich an Land gehen. Und dann natürlich hatte es eine große - viel größere Freiheit, und eine viel größere Vielfalt an Lebewesen entwickelte sich an Land, als jemals im Ozean möglich gewesen wäre. TED بقيت الحياة في المحيط حيث بدأت وتطورت لملياري سنة حتى ظهرت على اليابسة في النهاية و أظهرت..... أظهرت مقدار كبيرا من الحرية و سمحت لتنوعات أكبر بين الكائنات الحية التي تطورت على اليابسة بتنوع لم يكن ليحصل لو أنها بقيت في المحيط
    Ich meine wirklich das Leben auf der Erde, in der Vergangenheit und in der Zukunft, von den Mikroben zu uns Menschen, in seiner reichen, molekularen Vielfalt, so wie wir auf der Erde heute das Leben verstehen, als eine Serie von molekularen und chemischen Reaktionen -- und wir nennen das, insgesamt, Biochemie, Leben als chemischer Prozess, als chemisches Phänomen. TED أنا أقصد حياة على الأرض ، من الماضى والحاضر ، من الميكروبات إلينا نحن البشر بتنوع غناها الجزيئي الطريقة التي نفهم بها الحياة على الأرض الآن كمجموعة من التفاعلات الجزيئية والكيميائية -- و نحن نسمي تلك الحياة الكيميائية الحيوية بعملية كيميائية كظاهرة كيميائية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus