Das hattest du schon wieder in deinem schönen Kopf berechnet, oder? | Open Subtitles | لقد قمت بالفعل بحساب هذا في عقلك الجميل، أليس كذلك؟ |
Und er oder sie berechnet dann das optimale Design für die Drüse. | TED | وهو أو هي .. تقوم بحساب وتصميم الفلتر .. |
Damit rechnet sie dir dann deine verbleibende Lebenszeit aus. | Open Subtitles | وتقوم بحساب الوقت المتبقي من حياتك. |
Und wenn sie den Energieverbrauch berechnen ist die Datenübertragung kostenlos - sehr energieeffizient. | TED | و اذا قمت بحساب ميزانية الطاقة فإن بث البيانات يكون مجانيا كفاءة عالية في استخدام الطاقة |
Das System hat den Verrechnungssatz für jeden für diese Buchung ausgerechnet. | TED | وقد قامت بحساب سعر التكلفة لكل شخص مقابل هذ الحجز بالذات. |
Wir berechneten, dass der Gegner binnen fünf Wochen den Luftraum beherrschen würde. | Open Subtitles | قمنا بحساب قوات العدو التي ستحقق السيطرة الجوية خلال الخمس أسابيع الأولى في الحرب |
Dies kann eine Erhöhung oder Verringerung der vom AIAD in künftigen Haushaltsanträgen für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt zu beantragenden Ressourcen für örtliche Rechnungsprüfer zur Folge haben. | UN | وقد يسفر هذا عن زيادة أو نقصان موارد مراجعي الحسابات المقيمين التي ستطلب في عروض الميزانية المقبلة للمكتب المتعلقة بحساب الدعم. |
Und auf dieser Basis hat man berechnet, dass die Anzahl von Permutationen und Kombinationen der Gehirnaktivität die Anzahl der Elementarteilchen im Universum übersteigt. | TED | وبناءً على هذا , وجد من قام بحساب .. عدد التراكيب والتبديلات جراء نشاط الدماغ انها تتجاوز عدد العناصر الاولية في الكون |
Anhand ihrer Aussagen könnte die Wiedergutmachung berechnet werden. | Open Subtitles | والذين شهاداتهم يمكن أن تستعمل بحساب التعويض. |
Du hast deine Flugbahn einfach falsch berechnet. | Open Subtitles | لقد أخطأت بحساب سرعة نسبة الكويكب القادم. |
Nur die Schleifenquantengravitation be- rechnet die Strahlung schwarzer Löcher. | Open Subtitles | حلقة الجاذبية الكمية فقط من قامت بحساب حجم الثقوب السوداء شيلدون) فقط توقف عن اصدار ذلك الصوت) |
Ein Geschichtsprofessor rechnet. Ein Desaster. | Open Subtitles | بحساب معلم تاريخ انها كارثة |
berechnen sie anhand ihrer Flugbahn jeden in Frage kommenden Zielort. | Open Subtitles | قُم بحساب جميع الإحتمالات لمسارهم طبقاً لأخر مسار لهم |
Der Laptop wird dessen Gegenteil berechnen und es an den Presslufthammer übertragen. | Open Subtitles | سيقوم الحاسوب بحساب الضد ثم يرسله للمطرقة الهوائية. |
Ich wusste keine Antwort, denn keiner dieser Konzerne, gleich wie gut und professionell sie sind, berechnen ihre externen Auswirkungen. | TED | ولم استطع الاجابة لانه ولا واحدة من تلك الشركات, على الرغم من كفاءتها واحترافها , لم تقوما بحساب او كشف عواملهم الخارجية |
Finden Sie es nicht seltsam, Inspector, dass ein berechnender Mörder ausgerechnet mit einer Giftflasche in seiner Tasche erwischt wird? | Open Subtitles | ألا ترى سيدي المفتش, أنه بحساب الجريمة أن يتم اكتشاف الزجاجة التي تحمل السم في جيبه ؟ |
Neulich hab ich mal ausgerechnet, wie viel meiner Lebenszeit eigentlich an dieses Arschloch geht, so zum Spaß. | Open Subtitles | لقد قمتُ بحساب كم من عمري... سأدفع لهذا الحقير، من باب الفكاهة فحسب. |
- Ich habe die Chancen ausgerechnet. | Open Subtitles | لقد قمت بحساب الإحتمالات.. على ماذا ؟ |
Wir berechneten den Schaden. Insgesamt sind es $46.320. | Open Subtitles | لقد قمنا بحساب الخسائر وما أخبرنا به هو: |
Voranschläge für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen für den Zeitraum vom 1. Juli 2006 bis 30. Juni 2007 | UN | التقديرات المتعلقة بحساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |