"بحقيقة أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    Nun offensichtlich bin ich als Wirtschaftswissenschaftlerin sehr vertraut mit der Tatsache, dass Entwicklung und die Offenheit für den Handel wirklich gut für Entwicklungsländer ist. TED لذا من الواضح أنني كخبيرة إقتصادية على دراية عميقة بحقيقة أن التنمية و الإنفتاح التجاري هو أمرٌ جيد للدول النامية
    Es ist an der Zeit, dass wir diese Dimension betreten und uns bewusst werden, dass wir dort auch Träume haben. TED حان الوقت لنخطو في ذلك البُعد ونعترف بحقيقة أن لنا أحلاما فيه، كذلك.
    Diese Veränderung im Bedenken von Humankapital ist mit der Tatsache verbunden, dass Indien eine demographische Dividende einstreicht. TED وهذا التغيير في التفكير في رأس المال البشري مرتبط بحقيقة أن الهند تبنت خيار الديمقراطية
    Ich werde aussagen, dass lhre Dienstakte lang und größtenteils hervorragend ist. Open Subtitles سأشهد بحقيقة أن سجل خدمتك طويل والأهم من ذلك أنه مصدر فخر
    Aber vielleicht hat das damit zu tun, dass Erica Hahn sie nicht haben will, weil Yang auch sehen soll, was es Anderes noch gibt. Open Subtitles لكن ربّما له علاقة بحقيقة أن إيريكا هان تضعها على خطاها لذا تحتاج يانج لرؤية ماذا يوجد غير هذا التخصص
    Er erkennt lediglich den Fakt an, dass eine Freundschaft seinen Lauf genommen hat, indem er ihr zur Erinnerung, ein Andenken präsentiert, wenn du willst, für ihre gemeinsame Zeit. Open Subtitles إنه يعترف فقط بحقيقة أن العلاقة أخذت مجراها بإهداءها تذكاراً تذكاراً لكل أوقاتهما معاً
    Ich möchte, dass sich jeder für einen Moment darüber freut, dass eure Mutter ihr Haus verkauft hat. Open Subtitles أود استقطاع دقيقة للجميع حتى نهنأ بحقيقة أن والدتكم قد باعت منزلها
    Du merkst, dass er uns nur die Tatsache unter die Nase reibt, dass er eine Freundin hat, und wir nicht. Open Subtitles انتم تدركون انه يحاول اغاضتنا بحقيقة أن لديه عشيقة ونحن لا
    Wie können wir nun aber diese Bestandsaufnahme vollziehen, vor allem wenn wir feststellen, dass die Ressourcen überall verstreut sind? Open Subtitles إذن، كيف يمكننا تتبع هذا المخزون خصوصًا إذا ما سلّمنا بحقيقة أن الموارد متوزعة على أماكن كثيرة وعلى نطاق شاسع.
    Plötzlich, konnten sie es gar nicht erwarten, damit anzugeben, dass Sie einen hochrangigen, schwulen Officer hatten. Open Subtitles فجأة، كانوا على عجلة ليتباهوا بحقيقة أن لديهم ظابط مثلي ذو رتبة عالية
    Es hat ihn gar nicht interessiert, dass die Beweise das nicht unterstützen. Open Subtitles ولم يكن مهتمًا بحقيقة أن الأدلة لا تدعم هذا
    Ihr verschwendet keinen Gedanken daran, dass diese Gegend den Latinos gehört! Open Subtitles لم يخطر ببالك أن تفكر بحقيقة أن هذا الحي ملك الشعب اللاتيني.
    9. begrüßt es, dass die Sondertagung der Generalversammlung über Kinder auch jugendrelevante Fragen erörtern wird; UN 9 - ترحب بحقيقة أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل ستناقش أيضا المسائل المتصلة بالشباب؛
    Ich denke allerdings, dass es auch damit zu tun hat, dass Fledermäuse nachtaktiv sind und wir sie nicht wirklich verstehen. Von Wesen, die die Welt anders wahrnehmen, fühlen wir uns immer ein bisschen abgestoßen. TED بالرغم من ذلك، فإنى أعتقد أن لذلك علاقة بحقيقة أن الخفافيش تخرج ليلا، و نحن لا نفهمهم حقا. فنحن نخاف من الأشياء التى ترى العالم بطريقة مختلفة عنا.
    Dichtkunst hilft mir, lebendig sein zu wollen. Ich möchte Ihnen zeigen warum, indem ich Ihnen zeige, wie ein paar Gedichte reflektieren, dass wir alle in einer Zeit und in einer Kultur leben, und in einer anderen überhaupt nicht leben könnten. TED الشعر يساعدني في تقبلي للحياة وأريد أن أخبركم لماذا عن طريق إخباركم كيف كيف أن بعض القصائد تتعلق بحقيقة أن أننا جميعنا أحياء في مكان واحد في الوقت نفسه في ثقافة واحدة وبحقيقة أننا لن نكون أحياء أبدا
    Es vermittelte nicht den Eindruck, dass es sich neben Saint Paul befand, dass es ein würdevoller Ort sein muss, an dem man nachdenken und sich erinnern kann. TED لم يكن هنالك شعور بحقيقة أن هذا...بجانب سانت باول وهو بالفعل يحتاج إلى أن يحظى بالإحترام و مكان للتفكر و التذكر.
    Von Anfang an fand ich es bemerkenswert, dass Monsieur Davenheim seiner Frau so viel wertvollen Schmuck gekauft hat. Open Subtitles منذ البداية كنت مخدوعاً بحقيقة أن السيد "دايفينهايم" اشترى لزوجته مجوهرات ثمينة
    Cronus war genauso schockiert wie wir, dass Daniel Jackson kein Mensch war. Open Subtitles كان (كرونوس) مصدومًا بحقيقة أن (دانيال جاكسون) لم يكن بشريًا كبقيتنا
    Harry, ist dir klar, dass die Bösewichte diesen Ort bald einnehmen werden? Open Subtitles هاري" أنت على علم بحقيقة أن هذا المكان" سيتم إجتياحه بواسطة حشود من الأشخاص السيئين قريباً
    Ich hätte es besser wissen müssen. Ich muss mich ein für allemal damit abfinden, dass es vorbei ist. Open Subtitles يجب أن أسلّم بحقيقة أن علاقتنا انتهت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus