"بحلول نهاية هذا القرن" - Traduction Arabe en Allemand

    • bis Ende des Jahrhunderts
        
    • bis zum Ende des Jahrhunderts
        
    Der Kohlendioxidhandel könnte verwendet werden, um Forschung und Entwicklung zu finanzieren und ein Preissignal zu setzen, um effektive und erschwingliche technische Alternativen zu fördern. Eine jährliche Investition von ca. 100 Milliarden Dollar würde bedeuten, dass wir das Problem des Klimawandels bis Ende des Jahrhunderts lösen könnten. News-Commentary من الممكن أن يستخدم تسعير الكربون لتمويل مشاريع البحث والتطوير، والمساعدة في الترويج لبدائل الطاقة الفعّالة بأسعار معقولة. واستثمار نحو مائة مليار دولار في هذا المجال سنوياً من شأنه أن يساعدنا في الأساس في حل مشكلة تغير المناخ بحلول نهاية هذا القرن.
    Wenn wir mit den Emissionen z. B. bei der Verbrennung fossiler Brennstoffe und der Abholzung von Wäldern so weiter machen wie bisher, könnte die Konzentration bis Ende des Jahrhunderts 750 ppm erreichen. Sollte das passieren, beträgt der wahrscheinliche Anstieg der globalen Durchschnittstemperatur im Verhältnis zum vorindustriellen Niveau 5˚C oder mehr. News-Commentary وإذا واصلنا إطلاق هذه الغازات الضارة الناتجة عن أنشطة مثل حرق الوقود الأحفوري وقطع الغابات، فإن التركيزات قد تصل إلى 750 جزءاً في المليون بحلول نهاية هذا القرن. وإذا حدث ذلك فإن الارتفاع المحتمل في متوسط درجات الحرارة العالمي نسبة إلى زمن ما قبل الثورة الصناعية سوف يكون 5 درجات مئوية أو أكثر.
    Das bedeutet, dass die Vorteile aus einem Übergang zum freieren Handel dramatisch zunehmen: Die $ 120 Milliarden Gewinn in 2015 wachsen bis Ende des Jahrhunderts auf mehrere Billionen US-Dollar an jährlichen Gewinnen an. News-Commentary وهذا يعني نمو ميزة التحرك نحو التجارة الحرة إلى حد كبير مع الوقت: حيث ينمو إجمالي الفوائد من 120 مليار في العام 2015 إلى عدة تريليونات من الدولارات من الفوائد السنوية بحلول نهاية هذا القرن. كما يعني أن الفوائد سوف تتعاظم بالنسبة لبلدان العالم النامي، الأمر الذي سيساعدها في تعزيز معدلات نموها على نحو غير مسبوق.
    Selbst wenn die gesamte Welt ihrem Beispiel folgte, wäre der Effekt unterm Strich, die globalen Temperaturen bis zum Ende des Jahrhunderts um ein zwanzigstel Grad Fahrenheit zu reduzieren. Die Kosten könnten sich auf schwindelerregende 10 Billionen Dollar belaufen. News-Commentary هذا وحده ربما يتكلف أكثر من 1% من الناتج المحلي الإجمالي. وحتى إذا سار العالم أجمع على نفس الخطى فإن الأثر الصافي سوف يتمثل في تخفيض درجات الحرارة العالمية بمقدار واحد على عشرين من الدرجة (فهرنهايت) بحلول نهاية هذا القرن. وقد تصل التكاليف إلى مبلغ مذهل ـ حوالي 10 تريليون دولار.
    Eine im Jahr 2010 von dem Klimaökonomen Richard Tol erstellte Kosten-Nutzen-Analyse dieser Politik hat gezeigt, dass sich die Kosten auf etwa 210 Milliarden Euro pro Jahr belaufen würden. Lässt man diese Politik durch das klimaökonomische RICE-Modell laufen, zeigt sich, dass sie den Temperaturanstieg bis zum Ende des Jahrhunderts um lediglich 0,05 °C verringern wird. News-Commentary ولقد أظهر تحليل التكاليف والفوائد المترتبة على هذه السياسة في عام 2010، والذي أجراه خبير الاقتصاد المناخي ريتشارد تول، أن الثمن السنوي سوف يبلغ نحو 210 مليار دولار. وإذا اختبرنا هذه السياسة بالاستعانة بنموذج رايس لتغير المناخ فسوف يتبين لنا أنها سوف تؤدي إلى التقليل من ارتفاع درجات الحرارة بحلول نهاية هذا القرن بمقدار 0.05 درجة مئوية فقط.
    In den Jahren 2009 und 2010 hatten die weltweiten Regierungen vereinbart, den weltweiten Temperaturanstieg gegenüber der vorindustriellen Ära auf unter 2° Celsius zu begrenzen. Doch wenn es weitergeht wie bisher, wird die Erwärmung bis Ende des Jahrhunderts 4-6 °C erreichen – genug, um die weltweite Lebensmittelproduktion verheerend zu stören und die Häufigkeit extremer Wetterereignisse drastisch zu erhöhen. News-Commentary في عامي 2009 و2010، وافقت حكومات العالم على إبقاء الارتفاع في درجة الحرارة العالمية عند مستوى درجتين مئويتين نسبة إلى ما قبل عصر الصناعة. ومع هذا فإن الانحباس الحراري العالمي يتجه الآن نحو الارتفاع بمقدار 4 إلى 6 درجات بحلول نهاية هذا القرن ــ وهي درجة الحرارة الكافية لتدمير الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة وتيرة أحداث الطقس المتطرفة بشكل درامي.
    Würden sämtliche in diesem Gesetz vorgesehenen Bestimmungen vollständig erfüllt, so zeigen ökonomische Modelle, dass man damit die Temperatur bis zum Ende des Jahrhunderts um 0,11 °C senken würde – die Erwärmung also um weniger als 4 Prozent reduziert. News-Commentary وحتى في حالة تبني كافة البلدان الملتزمة ببروتوكول كيوتو بتشريعات مماثلة لتشريع واكسمان – ماركي ـ وهو أمر غير وارد ومن شأنه أن يفرض تكاليف لا يمكن تصورها ـ فإن انخفاض الحرارة على مستوى العالم لن تتجاوز 0,22 درجة مئوية بحلول نهاية هذا القرن. إن انخفاض درجات الحرارة العالمية سوف يكون تافهاً ضئيلاً بعد مائة عام، ورغم ذلك فإن التكاليف سوف تكون هائلة وسوف نتحملها الآن.
    Die meisten ökonomischen Modelle zeigen, dass der Gesamtschaden, den die Erderwärmung bis zum Ende des Jahrhunderts verursachen wird, bei rund 3 % des BIP liegt. Das ist nicht unbedeutend, doch ist es nicht das Ende der Welt. News-Commentary إن أغلب النماذج الاقتصادية تشير إلى أن إجمالي الأضرار المترتبة على الانحباس الحراري العالمي بحلول نهاية هذا القرن سوف تشكل حوالي 3% من الناتج المحلي الإجمالي. وهذا ليس بالرقم الهين، ولكنه ليس بنهاية العالم أيضاً. إذ أن الأمم المتحدة تتوقع أن يكون الشخص المتوسط الآن أكثر ثراءً بنسبة 1400% بحلول نهاية هذا القرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus