"بخفض" - Traduction Arabe en Allemand

    • kürzen
        
    • Zahl
        
    • Senkung
        
    • freigesetzten
        
    • senken
        
    • Rückgang
        
    • reduzieren
        
    • Anteil
        
    • verringern
        
    PARIS – Nach monatelangem Tauziehen ist die Kraftprobe zwischen Griechenland und seinen europäischen Geldgebern auf eine ausweglose Situation hinausgelaufen, in der es um Renten und Steuern geht. Griechenland weigert sich, den Forderungen seiner Gläubiger nachzugeben, die Rentenzahlungen zu kürzen und die Mehrwertsteuer auf Arzneimittel und Elektrizität zu erhöhen. News-Commentary باريس ــ بعد أشهر من المشاحنة والجدال، انتهت المواجهة بين اليونان ودائنيها الأوروبيين إلى مواقف متحفظة بشأن معاشات التقاعد والضرائب. فاليونان ترفض الإذعان إلى مطالبة الدائنين لها بخفض المدفوعات لكبار السن وزيادة ضريبة القيمة المضافة على أدويتهم واستهلاكهم للكهرباء.
    Weiterhin sollte Putin der vernünftigen Empfehlung von Finanzminister Anton Siluanow folgen, in diesem Jahr die öffentlichen Ausgaben um 10% zu kürzen, darunter auch die für Sozialprogramme und das Militär. Aber die Erfahrung legt nahe, dass dies nicht passiert. News-Commentary وعلى نحو مماثل، ينبغي لبوتن أن يصغي إلى التوصية المعقولة من قِبَل وزير المالية أنطون سيليانوف بخفض الإنفاق العام، بما في ذلك البرامج الاجتماعية والعسكرية، بنسبة 10% هذا العام. ولكن التجربة تشير إلى بوتن من غير المرجح أن يفعل ذلك.
    6. fordert Äthiopien erneut auf, die Zahl der Streitkräfte in den an die vorübergehende Sicherheitszone angrenzenden Gebieten zu verringern; UN 6 - يكرر تأكيد دعوته لإثيوبيا بخفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛
    6. bekräftigt die Notwendigkeit, die Maßnahmen zur Senkung der weltweiten Nachfrage nach unerlaubten Drogen auszubauen, um die Anstrengungen zur dauerhaften Beseitigung von unerlaubtem Opium in Afghanistan zu unterstützen und dazu beizutragen; UN 6 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز التدابير المعنية بخفض الطلب العالمي على المخدرات غير المشروعة، دعما وإسهاما في استمرارية الجهود الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع في أفغانستان؛
    Aber ich wusste, dass es Beispiele von Lebewesen gab, also Säugetieren, die ihren Stoffwechsel-Umsatz senken, zum Beispiel Eichhörnchen und Bären, sie verringern ihre Stoffwechselrate im Winter, wenn sie Winterschlaf halten. TED ولكنني كنت أعلم أن هناك أمثلة لكائنات، وأيضًا ثدييات، تقوم بخفض معدلها الأيضي مثل السنجاب الأرضي والدببة. إنهم يخفضوا معدلهم الأيضي في وقت الشتاء عندما يدخلوا في البيات.
    Vergessen wir für einen Moment unseren Serienmörder,... wir haben einen zweistelligen Rückgang bei den Gewaltverbrechen versprochen. Open Subtitles لننسى قليلا معضلة القاتل المتسلسل تم إنتخابنا بسبب وعودنا بخفض الجريمة
    Wir haben die Inflation von 28 auf 11 Prozent reduzieren können. TED قمنا بخفض التضخم من 28 بالمائة إلى نحو 11 بالمائة.
    Ein zweites Problem bei Steuersenkungen besteht darin, dass diese kurzfristig durchaus nur begrenzt Einfluss auf die Nachfrage haben können und der private Sektor einen bedeutenden Anteil der Mittel hortet, um schwer überschuldete Bilanzen zu sanieren. News-Commentary والمشكلة الثانية المرتبطة بخفض الضرائب هي أن هذا الحل قد يخلف تأثيراً محدوداً على الطلب في الأمد القريب، حيث يعمل القطاع الخاص على تكديس حصة كبيرة من الأموال لإصلاح القوائم المالية المثقلة بالإفراط في الاستدانة.
    Studien zeigen, dass ein Eingetauchtsein in Wasser oder einfach eine veränderte Haltung die Effekte von Reisekrankheit stark verringern können. TED أظهرت الدراسات أن الغمر في الماء أو فقط تغيير موقعك يمكن أن يقوم بخفض آثار دوار الحركة بشكل كبير.
    3. macht sich die Empfehlung des Generalsekretärs zu eigen, die Zahl der im Rahmen des militärischen Anteils der UNMIL dislozierten Personen im Zeitraum von Oktober 2007 bis September 2008 um 2.450 zu verringern; UN 3 - يؤيد توصية الأمين العام بخفض نشر الأفراد في إطار العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بما يعادل450 2 فردا خلال الفترة الممتدة من تشرين الأول/ أكتوبر 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008؛
    4. macht sich ferner die Empfehlung des Generalsekretärs zu eigen, die Zahl der im Rahmen des Polizeianteils der UNMIL dislozierten Personen im Zeitraum von April 2008 bis Dezember 2010 um 498 zu verringern; UN 4 - يؤيد كذلك توصية الأمين العام بخفض نشر أفراد الشرطة في إطار عنصر الشرطة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بما يعادل 498 فردا خلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Der arme Barack Obama hatte nicht einmal das zu bieten. Er gab kein Versprechen zur Senkung der US-Emissionen, und angesichts bereits laufender stimmenzehrender Kämpfe über die Gesundheitsreform fragt man sich, wie viel Zeit und Energie Obama für ökologische Notwendigkeiten haben wird. News-Commentary ولكن الباندا ابتسم على الأقل. أما المسكين باراك أوباما فلم يتمكن حتى من الابتسام. فهو لم يقدم أي تعهد بخفض الانبعاثات في الولايات المتحدة، وفي ظل معارك تقويض الأصوات الدائرة حول مسألة إصلاح الرعاية الصحية، فإن المرء ليتساءل كم من الوقت والطاقة قد يتوفر لدى أوباما للاهتمام بالضرورات البيئية.
    Die Geldpolitik könnte die Aktienkurse nun auf zweierlei Weise in die Höhe getrieben haben: entweder durch Absenkung des Abzinsungsfaktors durch Komprimierung des Risikoaufschlags auf Aktien, oder schlicht durch Senkung der risikofreien Zinssätze für einen ausreichend langen Zeitraum, um den Barwert der Aktien anzuheben. News-Commentary وربما عززت السياسة النقدية أسعار الأسهم بطريقتين، إما بخفض معدل الخصم من خلال ضغط علاوة مخاطر الأسهم، أو ببساطة خفض المعدلات الخالية من المخاطر لمدة طويلة بالقدر الكافي لرفع القيمة الحالية للأسهم. وفي الحالتين، لابد أن تستقر أسعار الأسهم عند نقطة ما، على النحو الذي يسمح للأرباح باللحاق بالركب، أو حتى التصحيح نحو الانخفاض.
    Sein Fibrom schüttet menschliche Wachstumshormone aus, die, genau wie Insulin, seinen Blutzuckerspiegel senken. Open Subtitles الورم الليفي يفرز هرمون النموّ البشري الذي يقوم كالإنسولين بخفض السكر في دمه
    Die Welt hat sich zwar verpflichtet, die Kindersterblichkeit zwischen 1990 und 2015 um zwei Drittel zu senken, doch lässt das derzeitige Tempo des Fortschritts einen Rückgang um lediglich ein Viertel erwarten. UN وعلى الرغم من أن العالم قطع على نفسه التزاما بخفض معدل وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بين عام 1990 وعام 2015، فإن معدل التقدم المحرز يتجه نحو تحقيق انخفاض بمقدار الربع.
    Anders als bei der Geldpolitik hat der US-Präsident einen starken und direkten Einfluss auf die zukünftigen Haushaltsdefizite. Wenn das Versprechen des Präsidenten, das Haushaltsdefizit zu reduzieren, wirklich eine Verpflichtung war, die Ausgaben zu senken und die Steuern zu erhöhen, könnte der aktuelle gefährliche Defizittrend umgekehrt werden. News-Commentary على النقيض من السياسة النقدية فإن رئيس الولايات المتحدة يستطيع أن يؤثر بشكل مباشر وقوي على مستقبل العجز المالي. وإذا كان الوعد الرئاسي بخفض العجز المالي يشكل التزاماً حقيقياً بخفض الإنفاق وزيادة الضرائب، فقد نرى العجز الخطير الذي نشهده اليوم وقد بدأ في عكس مساره.
    Zudem verspricht die Schiefergasrevolution in den USA, die in den Jahren 2007-2008 begann, die Energiekosten beträchtlich zu senken. Und Amerikas Anteil am weltweiten Export von Fertigungsgütern, der in den Jahren 2000-2008 um 4,5 Prozentpunkte zurückgegangen war, hat sich stabilisiert – und ist 2012 sogar um 0,35 Prozentpunkte gestiegen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تَعِد ثورة الغاز الصخري التي انطلقت في الولايات المتحدة في الفترة 2007-2008 بخفض تكاليف الطاقة إلى حد كبير. كما استقرت حصة أميركا في صادرات التصنيع العالمية، بعد انحدارها بنحو 4.5 نقطة مئوية خلال الفترة 2000-2008 ــ بل إنها ارتفعت بنحو 0.35 نقطة مئوية في عام 2012.
    Sie denken vielleicht nur, dass es Ihnen besser geht, wenn Sie den Reizpegel verringern. TED بل ربما تدركون بأنكم تؤدون بشكل أفضل عندما تسنح لكم الفرص بخفض مستوى التحفيز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus