"بخيارات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Entscheidungen
        
    • Alternativen
        
    Diese gefährlichen Vorfälle können entstehen, wenn Menschen vor unmögliche Entscheidungen gestellt werden. TED يمكن أن تتأصل هذه الأنواع من الحوادث الخطيرة عندما يواجَه الناس بخيارات مستحيلة.
    Und sicher, einige Entscheidungen können furchtbare Folgen haben. Das gebe ich zu. TED وللإعتراف، ربما يكون هناك عواقب وخيمة للقيام بخيارات مختلفة، سأقدمُ لكم هذا.
    Wenn Sie schlechte Entscheidungen treffen, und mangelndes Urteilsvermögen an den Tag legen, werden diese negativen Attribute Sie von der Ausbildung disqualifizieren. Open Subtitles القيام بخيارات ضعيفة و الفشل بعرض أحكامكم في حالة الأزمات كلها سمات سلبية يمكنها أن تجعلكمغيرمؤهلينلهذهالأكاديمية.
    Friedensstifter, die die Beendigung eines Konflikts erreichen wollen, müssen mehr über die sich darbietenden Alternativen der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung wissen, damit deren Chancen wie auch deren Beschränkungen in allen Friedensvereinbarungen, an deren Durchführung die Vereinten Nationen mitwirken sollen, ihren Niederschlag finden. UN وسيحتاج صانعو السلام الذين يعملون على إنهاء الصراع إلى زيادة معرفتهم بخيارات حفظ السلام وبناء السلام، لكي يعبر أي اتفاق سلام يشرك الأمم المتحدة في التنفيذ عن إمكاناتهم ونواحي قصورهم على السواء.
    Nein, ich würde sagen, du hast ein Talent dafür, Männer schlechte Entscheidungen treffen zu lassen. Open Subtitles تعتقد بأنني لا أستطيع جعل رجلا يصعد لغرفته؟ لا.. أعتقد بأنه لديك الموهبة لدفع الرجال للقيام بخيارات سيئة
    die heute andere Entscheidungen treffen müssen als damals. Open Subtitles يجب عليهم ان يقوموا بخيارات صعبة هذه الايام
    Tut mir leid, Kumpel, aber manchmal müssen auch Helden schwere Entscheidungen treffen. Open Subtitles آسف ياصـاح , هذا وقتنا أنا كبطل , يجب ان أقوم , بخيارات صعبة
    In der Hinsicht habe ich gute Entscheidungen getroffen und ich habe dieses Auto mit dem Geld gekauft, das ich verdient habe. Open Subtitles قمت بخيارات صائبة واشتريت هذه السيارة بالمال الذي جنيت
    Manchmal führt Mut zu dummen Entscheidungen. Open Subtitles بعض الاحيان الشجاعه تقود للقيام بخيارات غبيه
    Je mehr Entscheidungen Sie treffen, desto weniger werden Sie sich hilflos fühlen. Open Subtitles كُلما قُمتى بخيارات ، كُلما انعدم شعورك بالعجز
    Ich habe erfahrene Männer erlebt, die schlechte Entscheidungen treffen. Open Subtitles أرى أناس هنا بخبرات حقيقة يقومون بخيارات خاطئة
    Wir sind am Wendepunkt, wo die Menschheit... schwere Entscheidungen treffen muss, über... die Erhaltung unserer aller Existenz und diese Inhumans... diese Inhumans sind der Schlüssel zu unserem Überleben. Open Subtitles نحن في وضع حرج ..حيث اللا بشر سيتعين على البشرية القيام بخيارات صعبة للحفاظ على وجودنا وهؤلاء اللا بشر
    Du hast zu lange Entscheidungen aus Verzweiflung getroffen, das ist klar. Open Subtitles أنت تقوم بخيارات بدافع اليأس منذ وقت طويل. هذا واضح جداً.
    Sie liefern die Daten und die Analysen, die die wichtigsten VN-Organe benötigen, um überall in der Organisation fundierte Entscheidungen über politische Sachfragen und über die Zuweisung von Mitteln treffen zu können. UN فهي تتيح البيانات والتحليلات الضرورية التي تحتاجها الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة للقيام بخيارات مستنيرة في المسائل الموضوعية للسياسة العامة وتخصيص الموارد على نطاق المنظمة بأسرها.
    Nun, weil, wenn Sie Ihren Flug um nur drei Minuten verpassen, ist es geradezu schmerzhaft einfach, sich vorzustellen, dass Sie andere Entscheidungen hätten treffen können, die zu einem besseren Resultat geführt hätten. TED لأنه إن فاتتك الرحلة بسبب ثلاث دقائق فمن السهل أن تتألم فى التخيل أنك كان يمكن أن تقوم بخيارات أخرى كان يمكن أن تقود إلى نتائج أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus