"بدأت بالفعل" - Traduction Arabe en Allemand

    • hat bereits begonnen
        
    • bereits begonnen hat
        
    • schon angefangen
        
    • schon damit begonnen
        
    • schon begonnen
        
    Sie sagen, das der Krieg kommt, Steuerzahler, aber er hat bereits begonnen. Open Subtitles " يقولون ان الحرب قادمة يا " رجل الضرائب لكنها بدأت بالفعل
    Nicht, dass es wichtig wäre, aber der Zauberspruch hat bereits begonnen. Open Subtitles ذلك لا يهم، التعويذة بدأت بالفعل.
    Auch müssen wir uns auf die Verschiebung im zahlenmäßigen Verhältnis zwischen jungen und älteren Menschen vorbereiten, die in weiten Teilen der Welt bereits begonnen hat, sowie auf die Auswirkungen, die dies auf die Erwerbsbevölkerung, die sozialen Dienste und die politischen Prozesse hat. UN ويتعين علينا أيضا أن نستعد لمواجهة التحولات التي بدأت بالفعل في الارتفاع النسبي للشباب والمسنين في معظم أنحاء العالم وآثار ذلك على القوة العاملة والخدمات الاجتماعية والعمليات السياسية.
    Aktuelle Reden der US-Präsidentschaftskandidaten zeigen, dass die Debatte über die beiden ersten Fragen bereits begonnen hat. Aber die dritte Frage wird in den USA riskanterweise ignoriert: Wie kann Amerika zur Bearbeitung internationaler Themen Institutionen schaffen, Netzwerke herstellen und Maßnahmen ergreifen? News-Commentary تُظهِر خُطَب المرشحين للرئاسة الأميركية مؤخراً أن المناقشة حول أول سؤالين بدأت بالفعل. ولكن الولايات المتحدة تتجاهل السؤال الثالث، وهو ما من شأنه أن يعرضها لمخاطر واضحة. ولكن كيف قد يتسنى لأميركا أن تعمل على تعزيز المؤسسات، وخلق الشبكات، ووضع السياسات اللازمة لإدارة القضايا العابرة للحدود؟
    Ich habe schon angefangen, meine Formular auszufüllen und ich habe meine Lohnsteuerkarten von diesem Jahr und auch ein paar Quittungen. Open Subtitles لقد بدأت بالفعل في تعبئة إستمارة الـ"1040" خاصتي لهذا العام "W-ولدي الـ"2. وأيضاً بعض الإيصالات.
    Es hat schon angefangen. Open Subtitles لقد بدأت بالفعل
    Die Polizei hat schon damit begonnen massenhaft muslimische Männer zu verhaften. Open Subtitles الشرطة بدأت بالفعل في اعتقال رجال مسلمين خارج المساجد
    Dort wo die Telomere schon begonnen haben sich zu verkürzen. - Und... Open Subtitles واحد حيث التيلوميري قد بدأت بالفعل في التدهور.
    Der Krieg gegen meine Schwester hat bereits begonnen. Open Subtitles الحرب ضدّ أختي قد بدأت بالفعل.
    Der Sand der Zeit... hat bereits begonnen, gegen dich zu laufen. Open Subtitles الساعةالرملية... بدأت بالفعل ضدك
    Es hat bereits begonnen! Open Subtitles لقد بدأت بالفعل
    Der Krieg hat bereits begonnen. Open Subtitles الحرب قد بدأت بالفعل
    Das Spiel hat bereits begonnen. Open Subtitles . الأمور بدأت بالفعل
    Sie haben mit der Reparatur schon angefangen. Open Subtitles التصليحات بدأت بالفعل
    - Das Spiel hat schon angefangen. Open Subtitles - لا,اللعبة بدأت بالفعل
    Und ich hab schon angefangen, spießig zu sein. Komm mit. Open Subtitles - لقد بدأت بالفعل انظر
    Also sehen wir nun schon die größtmögliche Struktur, und von jetzt an bilden sich nur noch Dinge aus, die schon damit begonnen haben, und so geht es weiter. TED لذلك نحن نرى مجرد اكبر بناء يمكننا رؤيته، وبعد ذلك الأشياء التي بدأت بالفعل تتشكل فحسب ستتشكل ومن ثم تتشكل وستستمر على ذلك.
    Und Ihnen bleibt keine Zeit mehr. Der Krieg hat schon begonnen. Open Subtitles والوقت يداهمك، لأنّ الحرب قد بدأت بالفعل.
    Hey, Sie sollten sich beeilen. Runde vier hat schon begonnen. Open Subtitles من الأفضل أن تسرع لأن الجولة الرابعة بدأت بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus