Er sagte: "Die vor uns liegende Aufgabe, kann niemals größer sein, als die Macht in uns." | TED | قال بأنه لا يمكنُ أبدا للمهمة التي تنتظرنا أن تكون أكبر من القوة التي بداخلنا. |
Sie versuchen, das was in uns drin ist, vom Metastasieren abzuhalten. | Open Subtitles | يحاولون أن يمنعوا ما بداخلنا أن ينتشر بباقي أنحاء الجسد |
Es ist nicht so, dass wir nicht existieren, da gibt es nur einen Trick, der uns denken lässt, dass es in uns etwas gibt, das uns zusammenhält. | TED | هذا لا يعني أننا غير موجودين، ولكن الخدعة تجعلنا نشعر أنه يوجد بداخلنا شيء موحد أكثر من حقيقته. |
Lasst uns nicht vergessen, was uns Menschen von Maschinen unterscheidet. Es ist die wunderschöne und zarte Seele in uns. | TED | دعونا لا ننسى أن ما يميزنا نحن البشر عن الآلات هي النفس الجميلة والرقيقة بداخلنا. |
Der Status der Mädchen, der Zustand der Mädchen wird, so glaube ich, und das betrifft das Mädchen in uns, genauso wie die Mädchen in der Welt, bestimmen, ob die Spezies überlebt. | TED | إن حاله الفتيات , ووضعهن وأن الفتاة بداخلنا والفتاة فى العالم ,سوف تحدد بقاء الجنس البشري من عدم بقائه. |
Wir müssen in uns selbst nach Informationen suchen, wofür wir sonst zu anderen gegangen wären, zu Experten, und gewillt sein, dies mit anderen zu teilen. | TED | ننظر إلى ما بداخلنا من المعلومات والتي تعودنا أن نقول يجب أن نذهب للخارج، للخبراء، وأن تكون لدينا الرغبة في مشاركتها مع الآخرين. |
Die Antwort ist, dass es bei uns bleibt oder nicht bei uns, aber in uns als Wind bleibt, als Luft, als Worte. | TED | والإجابة هي أنه سيبقى معنا أو لن يبقى معنا بداخلنا كالرياح، كالهواء، كالكلمات. |
Und es gibt etwas in uns, das unser Verstand nicht begreifen kann. | TED | وأن هناك شيء ما بداخلنا خارج عن نطاق فهمنا |
Ein vorzügliches Beispiel, wie ein deutlicher Kraftunterschied durch einen natürlichen Vorgang überschrieben werden kann, der in uns allen ist. | TED | و هذا مثال رائع عن كيفية أن اختلافا في القوة يمكن أن يحل بواسطة القيام بعملية طبيعية توجد بداخلنا جميعا. |
Wir können es, wenn wir das Beste in uns hervorbringen. | TED | نستطيع القيام بذلك، إذا سمحنا للخير الذي بداخلنا بالظهور. |
Wenn wir Mädchen beibringen das Wort zu verändern, stärken wir in Wirklichkeit das Mädchen in uns und das Mädchen in ihnen. | TED | إذا علمنا الفتيات على تغير تلك الكلمة بذلك سوف نظهر الفتاة بداخلنا جميعاً والفتاة بداخلهم أيضا |
Das ist nicht außergewöhnlich. Es ist eine Mädchensache, was wir alle wären, wenn die große Tür in uns aufspringen würde. | TED | هذا ليس تطرفًا , إنه شيئ أُنثوى ماذا سنصبح كلنا إذا فُتح الباب الكبير بداخلنا |
Frieden mit anderen kann man nicht haben oder schaffen, wenn wir ihn nicht zunächst in uns selbst schaffen. | TED | فالسلام لا يمكن مشاركته أو إنشاؤه مع الآخرين إن لم نستطع توليده بداخلنا أولًا |
Trotz alles Wissens... schläft etwas in uns... das nur selten erwacht. | Open Subtitles | بدون تغيير شىء يختبيء بداخلنا وقلما يستيقظ |
Genau wie in unserer. Das Böse ist in uns verankert. | Open Subtitles | وطبيعتنا لا تختلف كثيراً، فالشر يعشش وينمو بداخلنا |
Aber je mehr Teufel wir in uns haben, desto größer ist die Chance auf Reue. | Open Subtitles | لكن كلما وجدنا شياطين أكثر بداخلنا زادت فرصـتنا في الاستغفار |
Die Suche nach ihm ist die Suche nach dem Göttlichen in uns. | Open Subtitles | البحث عن كأس السيد المسيح هو البحث عن الوازع الدينى بداخلنا جميـــعا |
Aber vor allem möchte ich es für jede/n Einzelne/n hier tun, um das Mädchen in uns wertzuschätzen, um den Teil wertzuschätzen, der weint, den Teil wertzuschätzen, der gefühlvoll ist, um den Teil wertzuschätzen, der verletztlich ist, um zu verstehen, dass darin die Zukunft liegt. | TED | ولكننى بالفعل أريد أن أفعل ذلك من أجل كل شخص هنا لتقدير الفتاة بداخلنا لتقدير الجزء الباكي لتقدير الجزء الشاعري لتقدير الجزء الحساس لفهم أين يكمن المستقبل |
(Lachen) Wie ich sagte, bin ich in viele Länder gereist, und ich habe gesehen, wenn wir mit dem Mädchen in uns machen was wir machen, dann ist es offensichtlich erschreckend darüber nachzudenken, was wir den Mädchen auf der Welt antun. | TED | ( ضحك ) كما قلت مسبقاً , لقد سافرت كثيراً لدول عديدة ولقد رأيت , أننا اذا فعلنا ما نفعله للخلية الأنثوية بداخلنا فعندها من الواضح أنه سيصبح من المروع التفكير في ما سوف نفعله للفتيات حول العالم |