Mein Handy vibriert, aus Respekt gegenüber denen, die um mich sind und auch für kleine Orgasmen. | Open Subtitles | ليس ملكي، إنّي أجعل جوال على الهزّاز، بدافع الإحترام الذين حـولي، وأيضًا قليلاً من النّشوة. |
Ich hätte ihn mir einfach schnappen können, aber aus Respekt habe ich ihn aufgefordert, sich uns anzuschließen. | Open Subtitles | كان بإمكاني جلبه، لكن بدافع الإحترام دعوته للإنضمام إليّ. |
aus Respekt vor den Toten wurde, alles andere genau so erzählt, wie es sich zugetragen hat. | Open Subtitles | بدافع الإحترام للموتى، تم سردّ البقية كما حدث بالظبط |
Wir gaben Euch zwei von drei, aus Respekt für Euren Verlust. | Open Subtitles | أعطيناك اثنين من ثلاثة ، بدافع الإحترام لخسارتك. |
aus Respekt vor Ihnen und dem, was Sie lehrten, gebe ich Ihnen noch einen Tag. | Open Subtitles | بدافع الإحترام لكي ولكل شيء درستيه يُمكنني إمهالك يوم آخر |
Also trage ich aus Respekt schwarz. | Open Subtitles | لذلك أرتدي الأسود بدافع الإحترام. |
Ich habe den Jungen damals aus Respekt vor diesem Knaller Prez nicht festgenommen. | Open Subtitles | إبتعدت عنه بدافع الإحترام لذلك الوغد (بريزبلوسكي) |
Das ist sein Urgroßvater. Dale behält ihn aus Respekt. | Open Subtitles | إنها لجدّه الأعظم دايل) يبقيها خارجاً بدافع الإحترام) |
aus Respekt. | Open Subtitles | بدافع الإحترام. |
Obwohl wir uns nie trafen, wird es Antonias Familie so viel bedeuten, das ich aus Respekt kam. | Open Subtitles | وحتّى إن لم نتقابل أبدًا، سيعني الكثير لعائلة (أنتونيا)، لأنّني أتيتُ بدافع الإحترام. |