"بدور هام في" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine wichtige Rolle bei
        
    • wichtige Rolle bei der
        
    • spielen eine bedeutende Rolle bei
        
    Afrikanische Staaten übernahmen eine wichtige Rolle bei der Stabilisierung Burundis und Liberias. UN وقامت الدول الأفريقية بدور هام في تحقيق الاستقرار في بوروندي وليبريا.
    in der Erkenntnis, dass die Zivilgesellschaft eine wichtige Rolle bei dem demokratischen Übergang und der Konfliktprävention spielen kann, UN وإذ يقر بأنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية التحول إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    Neben dieser anerkennenswerten organisierten Bewegung spielen zahlreiche Gruppen auf der ganzen Welt auf Grund ihrer eigenen ethischen Wertvorstellungen eine wichtige Rolle bei der Förderung von Dialog und friedlicher Lebensweise anstelle von Gewalt. UN وإلى جانب هذه الحركة المنظمة التي تستحق الثناء، تضطلع العديد من الجماعات في أرجاء العالم، بحكم فلسفتها بالذات، بدور هام في تشجيع إحلال الحوار وأنماط العيش السلمية محل العنف.
    Sie spielen eine bedeutende Rolle bei der besseren Einbindung der Entwicklungsländer in die Weltwirtschaft und bei der Unterstützung der regionalen Integration und anderer Kooperationsbemühungen. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    Sie spielen eine bedeutende Rolle bei der besseren Einbindung der Entwicklungsländer in die Weltwirtschaft und bei der Unterstützung der regionalen Integration und anderer Kooperationsbemühungen. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    Dem Staat kommt eine wichtige Rolle bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung zu. UN 43 - ويتعين على الدولة أن تقوم بدور هام في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Die Arbeitsgruppe Informations- und Kommunikationstechnologien und die Kommission für Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung haben eine wichtige Rolle bei der Verbreitung von Wissen und beim Informationsaustausch auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklung wahrgenommen. UN واضطلعت فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بدور هام في نشر المعارف وتقاسم المعلومات في ميدان تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    23. erkennt an, dass die Vereinten Nationen auch künftig eine wichtige Rolle bei der Verhütung bewaffneter Konflikte spielen können, indem sie die Beilegung von Konflikten und Streitigkeiten fördern; UN 23 - تدرك أن بوسع الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور هام في منع نشوب الصراعات المسلحة بتشجيع حل الصراعات وتسوية النزاعات؛
    5. betont, dass dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen als dem Hauptorgan auf dem Gebiet der Umwelt innerhalb des Systems der Vereinten Nationen weiterhin eine wichtige Rolle bei der Umsetzung der Agenda 21 und bei den Vorbereitungen für die zehnjährliche Überprüfung der Fortschritte bei der Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz zukommt; UN 5 - تشدد على أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الهيئة الرئيسية التي تعنى بالبيئة ضمن منظومة الأمم المتحدة، مواصلة الاضطلاع بدور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وفي التحضير للاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus