"براعم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bud
        
    • Triebe
        
    • Blüten
        
    • Sprout
        
    • den Rosenkohl
        
    • Geschmacksknospen
        
    • zarten
        
    Schätzchen, ich muss kurz mit Bud alleine sprechen. Open Subtitles العسل، ولست بحاجة للتحدث مع براعم وحده لمدة ثانية واحدة فقط.
    Bud und niemand sitzen auf 'nem Baum Open Subtitles براعم ولا أحد يجلس في شجرة
    Frische Triebe oder welkes Unkraut? News-Commentary براعم خُـضر أم أعشاب صفراء؟
    Die vulgären Blüten Frankreichs können sich nicht vergleichen, mit der feinen Gnade einer englischen Rose. Open Subtitles براعم الفاحشه في فرنسا لايمكن مقارنتها مع الهبه الخفيه للورود الانكليزيه
    Oh, ich glaube, es muss damals bei den "Girl Sprout" gewesen sein. Open Subtitles أن هذا يعود للفترة التي كنت فيها منضمة لـ(براعم الفتيات)؟
    Ich bin bloß für den Rosenkohl gekommen. Open Subtitles لقد أتيتُ لأجلِ براعم البروكسل.
    Das Feuer hat deine alten Geschmacksknospen weggebrannt, neue wurden freigelegt. Open Subtitles النار احرقت براعم التذوق لديك وخرجت براعم جديدة
    Raue Winde reißen an den zarten Knospen des Mai, Open Subtitles "الرياح العاتية تهز براعم الربيع"
    - Bud ist ein Eisbiber. Open Subtitles - براعم هو Eisbiber.
    - Bud Wurstner. Open Subtitles - براعم Wurstner.
    Bud. Open Subtitles - براعم. - هاه؟
    - Bud. Open Subtitles - براعم.
    NEW YORK – Es besteht kaum ein Zweifel daran, dass Grün für die Staats- und Regierungschefs der Welt die metaphorische Farbe der Wahl sein wird, wenn sie sich beim G-20-Gipfel in Pittsburgh versammeln. Die Aufmerksamkeit wird ganz darauf gerichtet sein, die „grünen Triebe“ der Erholung in nachhaltiges „grünes Wachstum“ umzuwandeln, das zu „grünen Volkswirtschaften“ führt, die mit dem Ziel vereinbar sind, das Weltklima zu schützen. News-Commentary نيويورك ـ لا شك أن اللون الأخضر سوف يكون اللون المجازي المختار بين زعماء العالم حين يجتمعون في قمة مجموعة العشرين في بيتسبرج. وسوف يتركز الاهتمام هناك على تحويل براعم الانتعاش الخضراء إلى "نمو أخضر" مستدام يقودنا إلى"اقتصاد أخضر" متوائم مع هدف حماية مناخ العالم.
    Die frischen Triebe der Stabilisierung könnten daher dem welken Unkraut der Stagnation weichen, falls mehrere mittelfristige Faktoren die Fähigkeit der Weltwirtschaft, zu einem nachhaltigen Wachstum zurückzukehren, einschränken. Ohne Beseitigung dieser strukturellen Schwächen wird die Weltwirtschaft in 2010-2011 zwar möglicherweise wachsen, doch mit blutleerem Tempo. News-Commentary وعلى هذا فإن أعشاب الكساد الصفراء قد تحل محل براعم الاستقرار الخضر إذا ما تسببت عدة عوامل متوسطة الأمد في تقييد قدرة الاقتصاد العالمي على العودة إلى النمو المستدام. وما لم يتم التوصل إلى حلول لنقاط الضعف البنيوية هذه فربما يسجل الاقتصاد العالمي نمواً أثناء الفترة 2010-2011، ولكن بمعدل هزيل للغاية.
    CAMBRIDGE – In den letzten sechs Jahren war ich skeptisch gegenüber den optimistischen Standardprognosen für das Tempo, in dem die US-Wirtschaft im darauffolgenden Jahr wachsen sollte. Wo die meisten Prognostiker und politischen Funktionäre grüne Triebe der Erholung und Grund zur Zuversicht sahen, sah ich kräftigen Gegenwind, der zu einem wirtschaftlichen Abschwung und dann zu einer suboptimalen Erholung führen würde. News-Commentary كمبريدج ــ على مدى السنوات الست الماضية، كنت متشككاً في التوقعات المتفائلة بشأن وتيرة النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في العام المقبل. وفي حين رأى أغلب المتكهنين والمسؤولين السياسيين براعم خضراء وأسباباً للثقة، فقد رأيت رياحاً معاكسة قوية من شأنها أن تتسبب في إحداث انكماش اقتصادي ثم التعافي بمستويات أدنى من المتوسط.
    Mehr Blüten - weniger Stängel. Open Subtitles أكثر براعم ، أقل سيقان
    - Und da stand, dass Bäume Blüten haben, Open Subtitles و كان مكتوباً بأن الأشجار لها براعم...
    Ein Baum mit sechs Blüten. Open Subtitles شجرة بستة براعم
    Girl Sprout? Open Subtitles براعم الفتيات)؟ )
    Iss den Rosenkohl! Open Subtitles أكل براعم!
    Lass mich raten. Meine Geschmacksknospen tanzen. Open Subtitles دعني أحزر , لأنها ستجعل براعم ذوقي ترقص.
    Man muss zwar den Skeptikern lassen, dass die zarten Triebe der Erholung ohne den Zugriff auf Kreditquellen, die wegen der Bilanzprobleme vieler Banken immer noch verstopft sind, nicht zur Blüte gelangen werden. Aber wenn der Weg zurück zu Vollbeschäftigung und nachhaltigem Wachstum auch nicht über Nacht gebaut werden kann, könnten Fortschritte doch schneller stattfinden als von den meisten Beobachtern angenommen. News-Commentary ويرى المتشككون أن براعم التعافي الخضراء لن تزدهر من دون القدرة على الوصول إلى محبس الائتمان، والذي لا يزال مسدوداً بسبب الضرر الذي لحق بالموازنات العامة في العديد من البنوك. ولكن برغم أن طريق العودة إلى التشغيل الكامل للعمالة والنمو المستدام لن يبنى بين عشية وضحاها، فإن التقدم على ذلك الطريق قد يكون أسرع مما توقع أغلب المراقبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus