Diese Begegnungen waren aus dem Klima des Prager Frühlings entstanden. Wir alle hatten das Gefühl, etwas Neues zu erschaffen, das sich vielleicht eines Tages als ein wichtiger Bestandteil der Demokratie in unseren Ländern erweisen könnte. | News-Commentary | كانت تلك اللقاءات عبارة عن امتداد لمناخ ربيع براغ. ولقد شعرنا جميعاً بأننا نساهم في تأسيس بناء جديد، بناء قد يتحول ذات يوم إلى عنصر مهم يدخل في تركيبة الديمقراطية في بلداننا. |
Sie gehören doch nicht zu den Leuten, die in einem Prager Casino das Geld anderer Leute bewachen. | Open Subtitles | ريد لاتبدو لي أنك من هذا النوع من الرجال الذي يسعد لحراسة اموال الناس في كازينو في براغ |
Und ich war so froh, zu sehen, dass Präsident Obama die Kernbrennstoffbank-Strategie unterstützte, als er letzte Woche in Prag sprach. | TED | وانا سعيد لاني ارى الرئيس اوباما يدعم هذا البرنامج و هذه الاستراتيجية في التفكيك عندما تحدث في براغ في الأسبوع الأخرى. |
Mehr machen wir nicht." Er geht nach Prag und sagt: "Wir glauben an eine Welt ohne nukleare Waffen." | TED | ومن ثم يذهب الى براغ .. فيقول نحن نريد عالماً خالياً من الاسلحة النووية .. |
Sklave. | Open Subtitles | براغ. |
Jack Bell und seine Deputys waren nie auf Mr. Braggs Ranch. | Open Subtitles | ،جاك بيل ونوابه لم يأتوا أبدا إلى مزرعة السيد براغ |
Statistiken zeigen, dass Prags verheiratete Männer länger leben. | Open Subtitles | الإحصائيات تقول بأن الرجال المتزوجين في براغ يعيشون أطول |
Vom Prager Frühling zur Samtenen Revolution | News-Commentary | من ربيع براغ إلى الثورة المخملية |
Man sollte heute niemandem dieses Verhalten vorwerfen. Doch überrascht es mich, wenn diese Menschen die Beteiligten des Prager Frühlings und den demokratischen Widerstand beschuldigen, Verbindungen zum Kommunismus unterhalten zu haben. | News-Commentary | لا ينبغي لنا اليوم أن نلوم أي شخص لسلوكه مثل ذلك السلوك. ولكن المدهش في الأمر أن يتهم هؤلاء الناس كل من شاركوا في ربيع براغ والمعارضة الديمقراطية بالارتباط بالشيوعية. |
Ich musste nur an die Feier in der Prager Botschaft denken. | Open Subtitles | أنا كنت أُفكر فقط في تلك الحفلة " في السفارة في " براغ |
Das Prager Hotel ist in weniger als drei Jahren im Plus und hat einen erfolgreichen Börsengang. | Open Subtitles | فندق "براغ" في القائمة السوداء في مدة لن تقل عن 3 سنوات. و أيضاً طرح عام أولي ناجح. |
(Mit osteuropäischem Akzent:) Das Prager Ballett ist diese Saison sehr gut. | Open Subtitles | (سمعت أنّ الباليه في (براغ رائعة هذا الموسم |
Aber in Prag erwischte ihn die Gestapo. | Open Subtitles | كانوا بحاجة إليه في براغ. لكن الجستابو كانت بانتظاره. |
Herr Reinke ist nicht in Prag. Die Truppen werden mobilisiert. | Open Subtitles | السيد رينكي ليس في براغ هناك حركة عسكرية |
Und jetzt die öde, graue Dummheit, die Panzer nach Prag schickte, weil sie keine Fantasie hat - die kann es mir auch nicht nehmen. | Open Subtitles | والان الغباء , الحمق الاسود هو من ارسل الدبابات الى براغ ولانه ليس لديه خيال لا يمكنه ان ينتزع منى ذلك |
In derselben Nacht fuhren die Panzer in Prag ein. | Open Subtitles | انها كانت نفس الليله التى دخلت فيها الدبابات الى براغ |
Machs gut, Sklave. | Open Subtitles | وداعاً ، براغ |
"Jack Bell und seine Deputys waren nie auf Mr. Braggs Ranch. | Open Subtitles | ،جاك بيل ونوابه لم يأتوا أبدا الى مزرعة السيد براغ |
Also, Leute, macht Braggs Handschellen los und bringt ihn raus. | Open Subtitles | لذا يجب عليكم تحرير السيد براغ وأخرجة للخارج أونقوم بقتلها |
Nun, als du uns sagtest, wo Eva Chuck zum ersten Mal traf, es ist in Prags Rotlichtviertel. | Open Subtitles | حسنا ، عندما قال لك منا إيفا حيث اجتمع لأول مرة تشاك ، انها في براغ ضوء حي الحمراء. |
Dieses Foto wurde einige Jahre später aufgenommen, als Bragg wieder Grund zum Lächeln hatte. | TED | هذه الصورة التقطت بعد بضعة سنوات، عندما كان لدى براغ سبباً ليبتسم. |