"برسالة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Schreiben
        
    • Botschaft
        
    • eine Nachricht
        
    • per
        
    • Brief
        
    • mit einer Nachricht
        
    • SMS
        
    • ausrichten
        
    • schicken
        
    • Nachricht geschickt
        
    • Öffentlichkeit den
        
    • um der Öffentlichkeit
        
    Also, wenn Sie nach irgendwelchem Steuerkram bei mir suchen, Schreiben Sie mir einen Brief. Open Subtitles لذا إن كنت تسعى لإيجاد دليل ضريبي ضدي فابعث إلي برسالة
    Das hättest du mir auch alles in die E-Mail Schreiben können. Open Subtitles كان بإمكانك قول كلّ هذا برسالة إلكترونيّة
    NEW YORK – Der Ausgang der italienischen Wahlen sollte den politischen Führern Europas eine klare Botschaft vermitteln: Die Wähler wollen die von ihnen verfolgte Sparpolitik nicht. News-Commentary نيويورك ــ إن نتائج الانتخابات الإيطالية لابد أن تبعث إلى زعماء أوروبا برسالة واضحة مفادها أن سياسات التقشف التي ينتهجونها مرفوضة من قِبَل الناخبين.
    Er könnte damit eine Nachricht senden, dass die Frauen für ihn Müll sind, austauschbar. Open Subtitles ربما يريد أن يبعث برسالة فحواها أن النساء بالنسبة إليه مجرد نفاية يجب أن تصرف.
    Um keine voreiligen Schlüsse zu ziehen, habe ich per Email alle nach ihrer Meinung gefragt. Open Subtitles لا تقلق فلم أرد التسرّع بالاستنتاج لذا بعثت برسالة إلكترونيّة أسأل فيها الجميع عن رأيهم
    Heute sandte ich einem einen Brief, der sich darum kümmern wird. Open Subtitles سأبعث برسالة لرجل الليلة سيتولى ذلك الامر لنا
    Das ist jetzt sehr un-TEDisch, aber lassen Sie uns den Nachmittag mit einer Nachricht von einem mysteriösen Sponsor beginnen. TED ما سأفعله الآن هو شيء لا يشبه تيد على الإطلاق، ولكن دعونا نبدأ الأمسية برسالة من راعي الغموض.
    Er hat mir eine SMS geschickt, dass er es nicht schafft. Open Subtitles بعث لي برسالة نصية يخبرني فيها أنّه لا يستطيع القدوم.
    Ich kann ihm doch eine E-Mail Schreiben? Open Subtitles لما لا يمكنني أن أبعث برسالة إليكترونية له أو شيء من هذا القبيل ؟
    Er nimmt außerdem Kenntnis von dem Schreiben der Regierung Libanons, in dem sie ihre Bindung an die Rolle der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) bekräftigte und um die Verlängerung ihres Mandats ersuchte. UN ويحيط علما أيضا برسالة حكومة لبنان التي أكدت فيها من جديد التزامها بدور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وطلبت تجديد ولايتها.
    sowie Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs vom 9. November 2007 an den Präsidenten des Sicherheitsrats, in dem er berichtete, dass die Übergangs-Bundesregierung Somalias zur Bewältigung des Problems internationale Hilfe benötigt und begrüßen würde, UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، المؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التي تفيد بأن حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية تحتاج مساعدة دولية للتصدي لتلك المشكلة وترحب بتلك المساعدة،
    Aber ihren Verbündeten in Amerika... möchte ich eine Botschaft zukommen lassen, und zwar eine öffentlichkeitswirksame. Open Subtitles ولكن لديهم حلفاء فى أمريكا وأود أن أبعث إليهم برسالة رســالة عامة جداً
    Sehen Sie, es ist natürlich kein Durchbruch, aber wir haben eine deutliche Botschaft vermittelt. Open Subtitles ليست ضربة قاضية لكننا بعثنا برسالة واضحة
    Das würde eine mächtige Botschaft an alle jungen Frauen senden. Open Subtitles هذا سيرسل برسالة قوية إلى كل النساء الشابات في كل مكان
    Würdest du ihm eine Nachricht überbringen und ihn meiner unsterblichen Liebe versichern? Open Subtitles و هلا بلغته برسالة مني؟ هلا أخبرته بأني أرسله له حبي الأبدي؟
    Ich weiß, kein Geschäftskram, aber ich habe eben eine Nachricht über eine große Bestellung erhalten. Open Subtitles أعرف لا أشياء خاصة بالعمل، لكن توصلت للتو برسالة بشأن طلبية كبيرة.
    Ihren Fluch aktivieren und damit eine Nachricht an alle überbringen, die sich gegen ihn wenden wollen. Open Subtitles لينشّط لعنتهم ويبعث برسالة لأيّ أحد يفكّر في معارضته.
    Warum schickst du ihnen nicht eine Botschaft per Brieftaube? Open Subtitles لمَ لا تبعث برسالة مع الحمام الزاجل؟
    Tybalt, des alten Capulet Verwandter, hat dort ins Haus ihm einen Brief geschickt. Open Subtitles تيبالت قريب كابيوليت العجوز لقد بعث برسالة الى بيت أبيه
    Es gibt da einen Mann, 1969. Er hat mich mit einer Nachricht zu dir geschickt. Open Subtitles كان هناك رجل في 1969، وقد أرسلني برسالة إليك
    Mit SMS Banking können Sie Ihre Konten von buchstäblich überall verwalten. Open Subtitles والآن برسالة تأمين، يمكنك إدارة حساباتك من أي مكان حرفياً
    Also, wenn die noch was ausrichten wollen, rufen Sie mich an. Open Subtitles ،سأخبرك بشئ، إن أبلغك أحد برسالة لي فاتصل بي
    Aber Sie kommen her, schicken Briefe, schnüffeln herum, und zwingen uns, ihr von Ihnen zu erzählen. Open Subtitles و لكنك اتيت و بعثتي برسالة و تبحثين عنها بالجوار و اجبرنا على ان نخبرها بشائنك
    Ich wurde mit einer Nachricht geschickt von Antonia Gavilán de Logroño. Open Subtitles لقد تم إرسالي برسالة من أنتونيا غافيلان دي لوغرونيو
    Rasch einsetzbare Kapazitäten auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit: In den Haushalten der Friedensmissionen sollen zusätzliche Mittel für Öffentlichkeitsarbeit, entsprechendes Personal und die erforderliche Informationstechnologie bereitgestellt werden, um der Öffentlichkeit den Sinn und Zweck der Mission besser vermitteln und gut funktionierende interne Kommunikationsverbindungen herstellen zu können. UN ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانيات البعثات للإعلام والأفراد المتصلين به وتكنولوجيا المعلومات اللازمة للتعريف برسالة عملية السلام وإقامة روابط فعالة للاتصالات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus