Der Mann hatte etwas gespart und eröffnete eine Bar in Barcelona. | Open Subtitles | وجمع الزوج قدراً من المال وعاد إلى برشلونة ليفتح باراً |
Es war am gleichen Tag, an dem du nach Barcelona gefahren bist. | Open Subtitles | لقد رحل في ذات اليوم الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة |
Mit Ende Zwanzig wurde ich Mitglied des Symphonieorchester Barcelona in Spanien. | TED | وفي نهاية العشرينيات من عمري، صرتُ عضواً في أوركسترا برشلونة السيمفونية في إسبانيا. |
Spanier, Katalanen. | Open Subtitles | ,اسبان من برشلونة |
In einem derartigen Mechanismus sollten europäische Mittel nicht nur aus dem Barcelona-Prozess oder der Europäischen Investitionsbank kommen, sondern auch von den am meisten betroffenen Staaten – nämlich Frankreich, Italien und Spanien. Darüber hinaus könnten internationale Zuwendungen der Weltbank noch durch solche aus den USA ergänzt werden, die darauf erpicht sind, die Region zu stabilisieren. | News-Commentary | وفي ظل هذه الآلية، يتعين على الأوروبيين ألا يكتفوا بتخصيص التمويلات في إطار عملية برشلونة وبنك الاستثمار الأوروبي فحسب، بل باجتذابها أيضاً من الدول المعنية ـ مثل فرنسا، وإيطاليا، وأسبانيا. وفضلاً عن ذلك، فمن الممكن أن يتم تكميل مساهمات البنك الدولي بمساهمات الولايات المتحدة، التي تحرص على ترسيخ الاستقرار في المنطقة، والدول المانحة الأخرى، مثل كندا، واليابان، والنرويج، وسويسرا، وبعض الدول العربية. |
Die europäische Nachbarschaftspolitik hat jüngst die bilaterale Dimension des Barcelona-Prozesses in den Vordergrund gerückt. Während allerdings die EU die bilateralen Beziehungen mit den Maghreb-Staaten betont, wird der subregionalen Dimension zu wenig Aufmerksamkeit – und finanzielle Unterstützung – zuerkannt. | News-Commentary | ولقد حرصت سياسة الجيرة الأوروبية مؤخراً على تعزيز البعد الثنائي لعملية برشلونة. ولكن بينما يؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقات الثنائية مع بلاد المغرب، إلا أنه لا يولي الاهتمام الكافي ـ أو التمويل الكافي ـ للبعد الإقليمي الفرعي. |
Ich bin Teil eines globalen Organisations-Paars, genannt Organisation der Unternehmen und Organisation Junger Präsidenten. Ich komme gerade von einem Vortrag aus Barcelona | TED | أنا مشارك في بعض المنظمات العالمية تسمى منظمة رجال الأعمال و منظمة الرؤساء الصغار لقد عدت لتوي من مؤتمر في برشلونة |
Er war früher Fechtlehrer in Barcelona. | Open Subtitles | لقد إعتاد أن يكون مدرب المبارزة فى برشلونة |
Rufen Sie ihn an, Barcelona ist nicht weit. Ist höchstens eine halbe Stunde mit dem Auto. Danke, Doktor. | Open Subtitles | برشلونة ليس بعيدة بالسيارة نصف ساعة من هنا |
Dann gab er es einem Kabarett in Barcelona. | Open Subtitles | هذه لك ، هديتي لك وعندما سألته عنها ، كان قد أعطاها لملهى في برشلونة |
Drei Minuten 43. Barcelona 197 4. | Open Subtitles | ثلاث دقائق وأثنان أربعون ثانية برشلونة سنة 1974 لقد حققت رقم قياسى أوروبى .. |
Vor 17 Jahren machte ich die gleiche Reise, aber in die andere Richtung, von Barcelona nach Madrid. | Open Subtitles | منذ سبعة عشر عاما قمت بنفس الرحلة ولكن فى الاتجاه المعاكس من برشلونة إلى مدريد |
Als ich Barcelona verliess, war ich schwanger von dir. | Open Subtitles | وحينما غادرت برشلونة كنت أحمل أبنك فى أحشائى ماذا؟ |
Ich kehre nach Barcelona zurück, aber diesmal laufe ich nicht davon. | Open Subtitles | وها أنا أعود إلى برشلونة بعد عامين ولكن الفارق هذه المرة أننى لا أعود هاربة كالمرة السابقة |
Er war vor drei Wochen in Barcelona. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أسابيع، ريتشتر كان في برشلونة. |
Es gibt sehr gute Restaurants in Barcelona. | Open Subtitles | لذا، هناك بعض الجيد جدا مطاعم في برشلونة. |
Ich mag die Katalanen. | Open Subtitles | المتأنق، أنا أحب برشلونة. |
Katalanen sind gut. | Open Subtitles | برشلونة هي جيدة. |
Um die weitreichenden Visionen des Barcelona-Prozesses umzusetzen, muss die ENP die Verteilung ihrer finanziellen Unterstützung überarbeiten, die Finanzhilfe für die südlichen und östlichen Nachbarstaaten der EU neu ausrichten und einen viel stärkeren Schwerpunkt auf Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte legen. | News-Commentary | إن تنفيذ الرؤية البعيدة المدى لعملية برشلونة يفرض على السياسة الأوروبية المتوسطية أن تعيد النظر في الطريقة التي توزع بها دعمها المالي، وإعادة التوازن إلى التمويل الذي تقدمه إلى جيران الاتحاد الأوروبي في الشرق والجنوب، والتركيز بصورة أكبر على الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان. |