Und ich meine jetzt nicht wegen der Zehen und all dem -- | TED | ولا اعني بسبب الاظافر . انما بسبب كل شيء |
Robbie, du riskierst ihn auch wegen der anderen krummen Sachen, die du immer abziehst. | Open Subtitles | روبي قد تخسر عملك بسبب كل ، الاعمال الاخري التي تقوم بها هنا بجانب عملك |
und natürlich einer der mir sehr am Herzen liegt, weil all diese Erinnerungen, manche banal, manche ein wenig tiefgründiger, alle ursprünglich aus meinem Tagebuch kamen. | TED | وبالطبع هذه عزيزه على قلبي, بسبب كل هذه العواطف, بعضها كان بسيطاً, وبعضها كان اعمق قليلا, كلها اصلا خرجَت من يومياتي. |
Täglich 5.000 sterbende Kinder weniger, zehn Mal so viele wie Sie, die täglich nicht sterben müssen, wegen all dieser Partnerschaften. | TED | هذا أقل بـ 5،000 طفل يموت يوميًا. عشرة أضعاف مصيرك في عدم موتك يوميًا، كل هذا بسبب كل هذه الشراكات. |
Bei all den Beinaheunfällen die ich hatte, klingt das vielleicht seltsam, aber erst seit ich herausgefunden habe, dass Vincent mich womöglich überleben wird, und zwar um Längen, denke ich darüber nach. | Open Subtitles | أنظري سيبدو هذا أمراً غريباً بسبب كل المعلومات التي عرفتها |
Vielleicht wurden wir zu sehr abgelenkt, von all den vielen Malen... wo ihr zwei euch vor die Gruppe gestellt habe. | Open Subtitles | ربما تشتت إنتباهنا بسبب كل المرات الأخرى اللتي فضلتم فيها أنفسكم على المجموعه |
Er dachte, ich wäre schon angesteckt worden von all dem Blut, - das Takada auf mich erbrach. | Open Subtitles | ظنّ أنّني سبق وتعرضت للمرض بسبب كل الدماء التي تقيأها عليّ. |
Nein. Es ist nur wegen all dem hier und ich bin viel zu alt. | Open Subtitles | لا، إنهُ فقط بسبب كل هذا و أنا كبيرٌ في السن جداً |
Man muss vorsichtig sein, es gibt ja keine lnnen-Tankstellen, wegen der Abgase. | Open Subtitles | ولا يمكن أن يكون لديك محطة غاز داخلية بسبب كل تلك الأدخنة آبي؟ |
Ich hab immer gedacht, du wärst wütend auf mich, wegen der ganzen Lügen und Täuschungen. | Open Subtitles | كنت اظن دائماً أنكِ ستكونين غاضبة بسبب كل تلك الأكاذيب و الخدع |
Es ist heiß. Im Labor ist es heiß. wegen der ganzen Verschmelzung. | Open Subtitles | إن الجو حار , 'نه معمل حار بسبب كل تلك الإنشطارات النووية |
von Bobby Finkel, weil all diese früheren Erfahrungen mich zu genau diesem Augenblick getragen hatten. Und schlussendlich war ich unendlich dankbar für ein Leben, das ich früher unbedingt ändern wollte. | TED | حتى لبوبي فينكل بسبب كل تلك التجارب القديمة التي دفعتني لهذه اللحظة و أخيرا كنت ممتنا بشكل غير مشروط لحياة فعلت كل ما أستطيع لتغييرها. |
Ich habe furchtbare Albträume, wegen all dem, was ich zu Kriegszeiten mitbekommen habe, insbesondere die toten Körper von kleinen Kindern. | TED | أعاني من كوابيس فظيعة ، بسبب كل الذي ما شهدته خلال الحرب، خصوصاً الجثث الهامدة للأطفال الصغار. |
Meine Mutter denkt, ich hätte Dauerschnupfen wegen all der Taschentücher, die immer rumliegen. | Open Subtitles | أمى تعتقد أن عندى برد طوال العام بسبب كل تلك الأقمشة حول البيت |
Wenn ich diese Prüfung nicht packe, fliege ich von der Schule, wegen all der Unterbrechungen durch die Dämonenjagd. | Open Subtitles | إن لم أتجاوز هذا الإختبار فسأُطرَد من الجامعة بسبب كل المطاردات الشيطانية المُفاجئة |
Los geht's, Margaret. Du bist doch Margaret, oder? Bei all der Farbe kann ich es nicht sehen. | Open Subtitles | هل هذه مارغريت أجد صعوبة بمعرفتها بسبب كل هذا الطلاء . |
"Bei all den Glasscherben hier, kann ich jetzt gar nicht mehr Fahrrad fahren." | Open Subtitles | "بسبب كل هذا الزجاج المكسور، لن أتمكن من ركوب دراجتي هنا بعد الآن" |
Nur ich konnte dich nicht hören, wegen der vielen Ohrenhaare. | Open Subtitles | فقط لم أستطع سماعك بسبب كل هذا الشعر في إذني |
Sag, ist Dein Hintern taub von all dem Vibrieren? | Open Subtitles | هل تشعر بخدر بمؤخرتك بسبب كل هذه الاهتزازات؟ |
Nicht nur wegen all dem Geld, das du für die Leute ausgibst. | Open Subtitles | ...ليس هذا بسبب كل هذه الأموال .التى تنفقها على الناس .إنه أنت |