"بسبب هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • deswegen
        
    • wegen dieser
        
    • deshalb
        
    • dafür
        
    • wegen dieses
        
    • wegen dem hier
        
    • aufgrund
        
    • wegen diesem
        
    Moment mal, du denkst, deswegen... hätte ich mit der Sache etwas zu tun? Open Subtitles انتظري دقيقة , هل تعتقدي انه بسبب هذا لدي دافع لفعل ذلك
    Ja, ich versuche mich deswegen schlecht zu fühlen. Klappt aber nicht. Open Subtitles أجل، أحاول أن أكون حزينة بسبب هذا لكنّي لا أقدر.
    Und deswegen fragten dann viele Sänger: "Okay, was wird der Virtuelle Chor 2.0?" TED و بسبب هذا كثير من المغنين بدأو بالقول حسنا ما هي الجوقة الافتراضية النسخة الثانية
    Unsere erste Verteidigungsreihe wurde ausgeschaltet, und Menschen sind wegen dieser chemischen Waffe gestorben. Open Subtitles أول خط دفاع لنا قد سقط ومات أناس بسبب هذا السلاح الكيماوي
    Und, wie ich schon sagte, sind die meisten Animationen deshalb sehr repetitiv. TED وثالثا ، وكما قلت ، معظم الرسوم المتحركة تحتوي على كثير من التكرار بسبب هذا
    Lach' nur drüber, aber Du könntest in den Knast dafür kommen. Open Subtitles اضحك أيها الرجل الظريف لكن يمكنك دخول السجن بسبب هذا
    Damit ihr es wisst: wegen dieses Armbands habe ich ein Date. Open Subtitles اريدك ان تعلم ان بسبب هذا السوار لديّ موعد غرامي
    1965 gab es eine Revolution. Wir verpassten sie deswegen. Open Subtitles كانَ هناكَ ثروة في ذلك العام وأضعناها بسبب هذا كله
    Aber du kommst auch ins Gefängnis. Und zwar deswegen. Open Subtitles حَسناً، أنت سَتَسْجنُ مَعي على أية حال بسبب هذا.
    Er hat mich auf 'ner Party attackiert und kam deswegen ins Erziehungsheim. Open Subtitles لقد هاجمَني اثناء الحفلة الراقصة. وأرسلَ للأصلاحيةِ بسبب هذا.
    Kannst du dir vorstellen, wie sehr dir das Bundesjustizministerium... deswegen in den Arsch treten wird? Open Subtitles هل بوسعك أن تتخيّل إلى أي مدى ستقوم وزارة العدل الأمريكية بالقسوة عليك بسبب هذا ؟
    Ich verstehe nur nicht, warum die mir deswegen so an die Gurgel wollen. Open Subtitles لكن مالا أفهمه هو لما يستمرون بمضايقتي بسبب هذا
    Wie Jeff, aber nüchtern und ohne Drogen und deswegen gefährlicher. Open Subtitles لكن غير متأثر بالشرب أو المخدرات و هو أكثر خطورة بسبب هذا
    Ich könnte deswegen eine Menge Ärger bekommen. Open Subtitles أنت تعرف، أنه يمكن أن أقع في الكثير من المتاعب بسبب هذا.
    Und wenn sie schlecht von mir denkt, dann auch wegen dieser Schrift. Open Subtitles ان كانوا ينون الإساءة الى لو سوف يكون بسبب هذا الكتاب
    Gallaghers Umfragewerte sind um 25% gesunken wegen dieser Geschichte, dank dir. Open Subtitles استطلاع غالغر هبط بنسبه 25 بالمائه بسبب هذا والفضل لك
    Vielleicht mache ich mir deshalb Sorgen. Mehr als ich sollte. Open Subtitles ممكن بسبب هذا أهتم كثيراً وأكثر مما أحتاج
    deshalb bitte ich den Senat, gegen eine Mutantenregistrierung zu stimmen. Open Subtitles انه بسبب هذا العداء انا اعترض على تسجيل المتحولون
    Einkommensumverteilung wird dafür sorgen, dass es allen besser geht -- nicht nur den armen -- weil all diese große Auswahl uns plagt. TED إعادة توزيع الدخل سيحسن من حال الجميع، وليس فقط حال الفقراء، بسبب هذا الفائض المفرط للخيارات لدينا.
    Wärst du ein Mann, würde ich dir dafür den Hals umdrehen! Open Subtitles لو كنتِ رجلاًً لحطمت رأسك بسبب هذا لذا سأكون شاكراً لو صمتِ
    Wir können sie wegen dieses Moleküls sehen, es heißt Hemozoin. TED و يمكنك رؤيته بسبب هذا الجزئ الذي يدعى هيموزوين.
    Nein, Leo, er war nicht klein, nur das Date war kurz wegen dem hier. Open Subtitles لا يا ليو ، الرجل لم يكن قصيراً ، الموعد نفسه انتهى فى وقت قصير بسبب هذا
    Denn aufgrund dieses Debakels... wurde entschieden, dass ich den Glee-Club nicht mehr alleine führen darf. Open Subtitles بسبب هذا الانهيار, لقد تقرر لم اعد ادير نادي الغناء بنفسي لقد تم تعيين
    Letztlich, ist es auch noch so, dass die Antwort die ganze Zeit da war aber wir haben sie ignoriert wegen diesem offensichtlichen Ding und das ist der Punkt. TED في النهاية, شيء آخر هي الإجابة و كانت دائماً موجودة. لكننا تجاهلناها بسبب هذا الشيء الواضح, و ذاك هو الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus