"بسرعة فائقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • sehr schnell
        
    • so schnell
        
    • ziemlich schnell
        
    • verdammt schnell
        
    Dies passiert normalerweise natürlich in wenigen Sekunden sehr, sehr schnell, aber ich habe diesen Vorgang verlangsamt, sodass Sie nun sehen können, wie dieser Angriff erfolgt. TED هذا، بالطبع، يحدث عادة في بضع ثوان، بسرعة فائقة لكني نوعاً ما قمت بإبطائه قليلاً. لكي أجعلكم ترون الهجوم يحدث بالفعل.
    Dieses Gerät verwandelt jede umgebende Feuchtigkeit zu Eis, sehr schnell und bei großer Reichweite. Open Subtitles هذا الجهاز قادر على تحويل أية رطوبة إلى ثلج بسرعة فائقة على نطاق واسع
    Sie ist so schnell, dass eine Sekunde für sie ein Tag ist, oder eine Woche. Open Subtitles يتحركون بسرعة فائقة ثانية من الزمن عندنا هي بمثابة يوم عندهم أو حتى أسبوع
    Es ging so schnell, dass wir nicht auf ihren Zusammenbruch vorbereitet waren. TED استطعنا بسرعة فائقة حتى اننا لم نكن مستعدين لإنهيار العراق.
    Was immer es war, wurde ziemlich schnell sehr heiß. Open Subtitles لذا أياً كانت تلك المادة فقد احترّت بسرعة فائقة
    Schau, du bist schlauer als die meisten Kinder in deinem Alter und du verstehst Dinge ziemlich schnell. Open Subtitles أنظري،أنت أذكى من معظم الأطفال في سنك و تنتبهين للأمور بسرعة فائقة
    Du bist immer so verdammt schnell gestartet. Es war so, als wäre ein Löwe hinter dir her. Open Subtitles ‫كنت تنطلق بسرعة فائقة ‫كأن أسداً يلاحقك
    Es hat sich herausgestellt, dass die Dinge sehr interessant werden, und das sehr schnell. Open Subtitles يا رفاق، يبدو أن الوضع سيغدو شيّقًا جدًّا بسرعة فائقة.
    Was immer da in mir abläuft, es geschieht sehr schnell. Open Subtitles ‫مهما كان ما يحدث بداخلي ‫فهو يحدث بسرعة فائقة
    Betrachten wir die Arbeitserträge, mit anderen Worten Gesamtlöhne, die in der Wirtschaft ausgezahlt werden, sehen wir sie am absoluten Tiefstand und sehr schnell in die andere Richtung steuernd. TED إذا ألقينا نظرة على عوائد العمل، أو بعبارة أخرى مجموع الأجور المدفوعة في الاقتصاد، سنراهم في أدنى مستوياتها متّجهة بسرعة فائقة نحو الاتجاه المعاكس.
    Wäre das nicht genug? Und dann würden die Kinder jede Menge an Unterstützung und Pflege und Betreuung bekommen und die Weltbevölkerung würde sehr schnell sinken und jeder wäre total glücklich. TED ربما لا يكون ذلك كافيا؟ وبالتالي الأطفال ربما يحصلون على الكثير من الدعم التنشئة والتوجيه وسكان العالم ربما يتراجعون بسرعة فائقة وسيكون الجميع سعداء جداً.
    Ja, er fand sehr schnell hier herein. Open Subtitles لقد وجد طريقه إلى هنا بسرعة فائقة جداَ
    Wir haben uns sehr schnell verstanden. Open Subtitles ولقد تشكّلت صداقتنا بسرعة فائقة. في أوّل الأمر، ظننت أنّ هذا...
    So bleibt sie superheiß und flüssig. Deshalb ist sie so schnell. Open Subtitles إنه يبقيها متدفقة، إنها تسير بسرعة فائقة
    Die Flammen haben uns so schnell eingeschlossen und wir konnten nicht... Open Subtitles و بسرعة فائقة أحاطتنا ألسنة اللهب ولمنستطع..
    Nicht, dass ein strategischer Vorsprung nicht möglich ist, es ist aber so einfach, sich wie ein Genie zu fühlen, wenn dein Markt so schnell wächst, dass sogar die schlechtesten Strategien gewinnen. TED أنا لا أقول أنّه من المستحيل الحصول على ميزة استراتيجية، لكن في نفس الوقت، من السهل جدّا أن تشعر بالعبقريّة عندما تكون في سوقٍ يتطوّر بسرعة فائقة لدرجةٍ تحقق فيها أسوأ الاستراتيجيات ربحاً.
    Sie ist ziemlich schnell ins Koma gefallen. Open Subtitles لقد سقطت إلى الغيبوبة بسرعة فائقة.
    Wow, das fiel ziemlich schnell auseinander. Open Subtitles يالا الروعة,لقد انهار ذلك بسرعة فائقة
    Danach ist sie ziemlich schnell abgehauen. Open Subtitles غادرت بعدها بسرعة فائقة
    Wir machen auch verdammt schnell. Open Subtitles سنفعل ذلك بسرعة فائقة
    Sind das deine... Sie wachsen so verdammt schnell. Open Subtitles هل هم- انهم يكبرون بسرعة فائقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus