Mehrere aufeinanderfolgende puerto-ricanische Regierungen dachten, sie hätten es mit einem Abschwung zu tun und versuchten, die Wirtschaft durch staatliche Ausgaben anzukurbeln. Defizite wurden durch variable Anleihen finanziert. | News-Commentary | فقد تصورت حكومات بورتوريكو المتعاقبة أن اقتصاد الجزيرة كان في "ركود"، فحاولت تحفيز الأنشطة من خلال زيادة الإنفاق الحكومي. وكانت أسعار الفائدة المنخفضة تعني إمكانية تمويل العجز بالاستعانة بسندات معومة. وتراكمت الديون، والآن أصبحت الأسواق مغلقة بالكامل تقريباً أمام أي سندات إضافية. |
Die Anleger kaufen langfristige Anleihen zum derzeitigen niedrigen Zinssatz, weil der aktuelle Zinssatz für Kurzläufer inzwischen in Nähe des Nullpunktes liegt. Anders ausgedrückt: Die Käufer erhalten 2% höhere Zinsen dafür, dass sie das Risiko eingehen, langfristige Anleihen zu halten. | News-Commentary | إن المستثمرين يشترون السندات الطويلة الأجل بأسعار الفائدة المنخفضة حاليا لأن أسعار الفائدة على الاستثمارات القصيرة الأجل الآن قريبة من الصفر. أو بعبارة أخرى، يحصل المشترون على عائد حالي إضافي بنسبة 2% في مقابل تحمل المخاطر المترتبة على الاحتفاظ بسندات طويلة الأجل. |
Zudem kann es in einem Umfeld, in dem die Anleger risikoscheu sind oder Aktien oder andere riskante Anlagewerte Markt- bzw. Kreditunsicherheiten unterliegen, besser sein, Anleihen mit negativer Rendite zu halten als riskantere, stärker schwankungsanfällige Vermögenswerte. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، في بيئة "خالية من المخاطر"، عندما يتجنب المستثمرون المجازفة أو عندما تكون الأسهم وغيرها من الأصول الخطرة عرضة للسوق و/أو عدم اليقين الائتماني، فقد يكون الاحتفاظ بسندات ذات عائد سلبي أفضل من الاحتفاظ بأصول أعلى مخاطرة وأكثر تقلبا. |
Ihre Anleihen sind weniger wert als jene aus besser geführten Bundesstaaten. Der höhere Schuldendienst, den die Nachlässigen zu leisten haben, dient – bis zu einem gewissen Grad – als disziplinierende Maßnahme gegen die Versuchung, das Geld jetzt auszugeben und die Rechnung später zu begleichen. | News-Commentary | في الولايات المتحدة تتعرض الولايات التي تنتهج سياسات مالية غير سليمة للعقوبة. فتباع سنداتها بسعر منخفض مقارنة بسندات الولايات ذات الإدارة الأكثر رشداً. وتعمل أقساط الدين المرتفعة التي يتعين على تلك الولايات تسديدها ـ إلى حد ما ـ كشكل من أشكال الانضباط في مواجهة الإغراءات التي تتمثل في الإنفاق الآن ثم السداد في وقت لاحق. |
Tufanos Lösungsansatz für dieses Problem ist echtes Mitgefühl und eine realistischen Idee, wie man ihnen helfen kann, nämlich in Form von Mini-Staatsanleihen, so genannter Premium Savings Bonds. Zusätzlich zu den normalen Zinszahlungen nehmen diese Anleihen wie ein Los an einer Lotterie teil – als Anreiz, das Geld weiterhin zu sparen. | News-Commentary | يعالج توفانو المشكلة من خلال تعاطفه الحقيقي معهم، ومن خلال فكرة واقعية هادفة لمساعدتهم تمثلت بسندات الادخار الممتازة. فعلاوة على فوائدها العادية، تتصل هذه السندات بنظام يانصيب ـ الأمر المحفز على إبقاء الأموال في محافظ الادخار. غالباً ما ينجذب محدودي الدخل إلى اليانصيب، وغالياً ما ينتظرون مواعيد السحب، الأمر الذي سيؤخرهم عن سحب سنداتهم. وفي حال حصول طارئ حقيقي يمكنهم الحصول على أموالهم. |
Bisher sprechen die Entscheidungsträger nur über den Tausch der alten griechischen Anleihen gegen Cash (in Rückkäufen) oder neue griechische Staatsanleihen. Es wäre viel besser, sie gegen Eurobonds zu tauschen, gestützt von dem vollen Vertrauen und der Zuversicht aller Eurozonenländer. | News-Commentary | حتى الآن لا يتحدث صانعو القرار السياسي إلا عن مبادلة السندات اليونانية القديمة بالنقد (في عمليات إعادة الشراء) أو بسندات يونانية جديدة. والواقع أنه سيكون من الأفضل كثيراً أن يتم مبادلتها بسندات يورو مدعومة بالثقة الكاملة والائتمان من جانب كافة بلدان منطقة اليورو. |
Nach mehreren schwierigen Jahren schaffte es das Land, einen Umtausch der ausstehenden Anleihen gegen Anleihen mit deutlich niedrigerem Nennwert auszuhandeln. Etwa 93% der Gläubiger akzeptierten den Tausch und erhielten neue Anleihen mit einem Nennwert, der etwa ein Viertel von dem der alten Anleihen betrug. | News-Commentary | لقد تعثرت الارجنتين في سداد دينها سنة 2001 ولكن بعد سنوات عديده صعبة تمكنت الارجنتين من التفاوض على تبديل السندات المستحقه بسندات بقيمة اسميه اقل بكثير ولقد قبل حوالي 93% من الدائنين الاستبدال وتلقوا سندات جديده بقيمه اسميه تعادل ربع قيمة السندات القديمه وبعد سنة 2005 احتفظت الارجنتين بخدمة الدين على السندات الجديده. |
Italien beispielsweise könnte seine durchschnittlichen Kreditkosten von derzeit 4,3% deutlich senken. Nach und nach würde das Vertrauen zurückkehren, die Erträge ausstehender Anleihen würden sinken, Banken würden nicht länger dafür bestraft, italienische Staatsanleihen zu halten, und Italien würde bald wieder zu vernünftigen Zinsen Zugriff auf die Märkte bekommen. | News-Commentary | وهذا من شأنه أن يحسن كثيراً من فرص استدامة ديون مثل هذه البلدان. فإيطاليا على سبيل المثال، ستشهد انحدار متوسط تكاليف اقتراضها من 4,3% حاليا. وسوف تعود الثقة تدريجيا، وتنخفض العائدات على السندات المستحقة، ولن تتحمل البنوك بعد ذلك العقاب لاحتفاظها بسندات الحكومة الإيطالية، وسوف تستعيد إيطاليا تدريجياً القدرة على الوصول إلى الأسواق بأسعار فائدة معقولة. |
Bei der aktuellen Arbeitslosenrate von 7,4 % - die in den letzten 12 Monaten fast einen ganzen Prozentpunkt gefallen ist – können die Märkte sich ausrechnen, dass die 6,5-Prozent-Schwelle 2014 überschritten werden könnte. Und die Aussicht auf steigende kurzfristige Zinssätze bedeutet, dass die Investoren keine langfristigen Anleihen mehr halten müssen, um in den nächsten Jahren einen höheren Gewinn zu erzielen. | News-Commentary | الآن أصبح معدل البطالة الحالي 7.4% ــ بعد هبوطه بنحو نقطة مئوية كاملة في الأشهر الاثني عشر الماضية ــ وهذا يعني أن الأسواق تستطيع أن تتوقع بلوغ عتبة الـ6.5% في عام 2014. والواقع أن احتمال ارتفاع أسعار الفائدة القصيرة الأجل يعني أن المستثمرين لم تعد بهم حاجة إلى الاحتفاظ بسندات طويلة الأجل من أجل تحقيق عائدات أعلى على مدى السنوات العديدة المقبلة. |
Die Staatsschulden wurden am Ende durch die Einführung von „Brady Bonds“ umgeschuldet. Der Trick bestand darin, den Banken die Möglichkeit zu geben, ihre Forderungen gegenüber (insolventen) lateinamerikanischen Ländern in Niedrigkuponanleihen mit langer Laufzeit umzuwandeln, die mit US-Staatsanleihen besichert waren. | News-Commentary | ولكن هناك حل أفضل تم تبنيه بعد إفراط البنوك التجارية في الولايات المتحدة في تقديم القروض لأميركا اللاتينية في سبعينيات القرن العشرين. وفي نهاية المطاف أعيدت هيكلة الديون السيادية من خلال إنشاء ما أطلق عليه "سندات برادي". وكان الأمر يتلخص في منح البنوك الفرصة لمبادلة الديون المستحقة لديها على بلدان أميركا اللاتينية (المفلسة) بسندات طويلة النضج وذات عائد بسيط ومضمونة بسندات خزانة الولايات المتحدة. |