"بشأنكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • über euch
        
    • wie ihr das
        
    • es euch geht
        
    • um euch
        
    • wie es euch
        
    Und wenn ich nicht wäre, wüsste er gewisse Dinge über euch nicht. Open Subtitles و لو لم أكُن أنا، فلن سيكون يعلم أشياءًا بشأنكم يا رفاق
    Ich weiß nichts über euch, aber ich, ich hab sie satt, all die Hassreden und Mikroagressionen gegen unsere Spezies. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم ولكنني قد سئمت من خطابات الكراهية ضد جنسنا البشري
    Oh, ich weiß nicht, wie es euch geht, Leute, aber ich wurde heute durch die emotionale Mangel gedreht. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم لكني أمضيت ليلة عاطفية جداً
    Laut den Akten meines Onkels sind sie Teil eines uralten Zaubers, und ich weiß ja nicht, wie es euch geht, aber wenn ich uralt und Zauber im selben Satz höre, denke ich an Esther. Open Subtitles وفقًا لملفّات عمّي، فإنّها جزء من تعويذة عتيقة. ولا أعلم بشأنكم يا رفاق، لكنّي حين أرى عتيقة وتعويذة في ذات الجملة تخطر ببالي (إيستر).
    Und ich weiß nicht, wie es um euch steht, aber ich freue mich auf jeden einzelnen von diesen. Open Subtitles و لا أعلم بشأنكم و لكنني أتطلع لكل واحدة منها
    Meine Art erzählt sich über euch Geschichten. Open Subtitles أبواي كانوا يخبروني قصص بشأنكم
    Aber genug von mir. Reden wir über euch. Open Subtitles لكن بكفاية حديث عني لنتحدث بشأنكم
    Jason hatte recht... absolut recht über euch Typen. Open Subtitles (جايسون) كان محقاً, محقاً تماماً بشأنكم يا هؤلاء
    Was auch immer es ist, wir können dir definitiv helfen, das herauszufinden, denn ich weiß nicht, wie es euch geht, aber seit du das letzte Mal hier warst, habe ich mich auf etwas Gypsy-Vibe-Action gefreut. Open Subtitles أيا يكن، بوسعنا قطعًا مساعدتك لمعرفته لأنني لا أعلم بشأنكم يا جماعة لكن منذ زيارتك الأخيرة لنا كنت أتطلع لحدث تذبذبي مع (جيبسي)
    Die Sorge um euch hielt mich wach. Open Subtitles فقط لبقائي حتى وقت متأخر لأنني كنت قلق بشأنكم يا رفاق
    Nein, wir machen uns Sorgen um euch. Open Subtitles لا... نحن قلِقون بشأنكم. حصلت عليه!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus