Interessanterweise scheint das mehr oder weniger mit den vier Subkategorien für menschliches Denken nach Jung zu korrespondieren. | TED | والمثير أنه, يتوافق بشكل أو آخر ليشمل أربعة تقسيمات من الفكر الإنساني. |
Wie sich die Kluft in den Entwicklungsländern zwischen weltlichen, mehr oder weniger verwestlichten städtischen Eliten und den ländlichen Armen überbrücken lässt, ist eine alte Frage. Eine Lösung besteht darin, eine weltliche Modernisierung durch Unterdrückung der Armen und ihrer religiösen Organisationen durchzusetzen. | News-Commentary | إن كيفية سد الفجوة في البلدان النامية بين النخب العلمانية الحضرية الميالة إلى الغرب بشكل أو آخر وبين الفقراء في المناطق الريفية مسألة قديمة. ويتخلص أحد الحلول في فرض التحديث العلماني بقهر الفقراء ومنظماتهم الدينية. والواقع أن مصر تحملت بالفعل حكماً قاسياً من قِبَل دول بوليسية علمانية، تنتمي لكل من اليمين واليسار. والحل الآخر يتلخص في إعطاء الديمقراطية الفرصة. |
In einem Finanzsystem, das derart dement geworden ist, können sich nur Institutionen mit mehr oder weniger unbegrenzten Ressourcen gegen den Strom stemmen. Das könnten z.B. Selbsthilfeorganisationen sein wie etwa ein Kartell mächtiger Banken. | News-Commentary | في ظل هذا النظام المالي الذي أصابه الخبل، لن يصمد في مواجهة مثل هذه العاصفة سوى المؤسسات التي تمتلك موارد غير محدودة بشكل أو آخر. ونستطيع أن نتصور مثل هذه المؤسسات باعتبارها منظمات قادرة على مساعدة نفسها، مثل مجموعات البنوك المتحدة القوية. ولقد حاولت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة حقاً أن تجمع مثل هذه المجموعات المتحدة في يوم الأحد الرابع عشر من سبتمبر/أيلول. |