"بشكل روتيني" - Traduction Arabe en Allemand

    • routinemäßig
        
    • regelmäßig
        
    routinemäßig werden Kinder entführt und zum Militärdienst gezwungen, wodurch sich eine durch Entfremdung und Gewalttätigkeit gekennzeichnete Jugendkultur perpetuiert. UN ويخضع الأطفال بشكل روتيني للخطف والتجنيد القسري، مما يؤدي إلى تواتر ثقافة لدى الناشئة قائمة على الاستلاب الفكري والعنف.
    Management als Talentwettbewerb hat routinemäßig Mitarbeiter gegeneinander ausgespielt. TED مسابقة الإدارة بالموهبة وضعت بشكل روتيني الموظفين ليعملوا ضد بعضهم البعض.
    Chirurgen konnten lernen wie man Kaiserschnitte routinemäßig und sicher durchführt, verstopfte Arterien öffnet, eine beschädigte Leber oder Niere austauscht und viele andere lebensrettende Operationen durchführt. TED الجراحين تعلموا كيفية أداء الجراحة القيصرية بشكل روتيني وآمن، وإعادة فتح الشرايين المسدودة، استبدال الكبد والكلى التالفة، وغيرها الكثير من العمليات المنقذة للحياة.
    Trotzdem werden beschuldigte Hexen, meist Frauen, Kinder und ältere Personen, regelmäßig attackiert, verbannt und ermordet. TED ومع ذلك فالسحرة المزعومون، خاصة النساء، الأطفال وكبار السن لا يزالون يتعرضون للهجوم والنفي والقتل بشكل روتيني.
    Brechen Sie regelmäßig im Laufe Ihrer Ermittlungen Gesetze? Open Subtitles هل تقوم بشكل روتيني بمخالفه القانون أثناء التحقيقات الخاصة بك؟
    Sie werden routinemäßig von Medizinern untersucht. Open Subtitles بشكل روتيني , يتم فحصهم بواسطة فريق طبي مختص
    Watson und ich retten routinemäßig Leben und ich kann und werde nicht zulassen, dass etwas dem im Wege steht. Open Subtitles واتسون وأنا ننقذ أرواحا بشكل روتيني وأنا لا أستطيع ولن أسمح لأي شيء أو أي أحد للحول دون ذلك
    Stellen Sie sich bitte eine Welt vor, in der das Gesundheitssystem, bei einer Regeluntersuchung von Babys, routinemäßig die Entwicklung der Darmflora kontrolliert. Störungen würden bemerkt und ein maßgeschneidertes Medikament zur Wiederherstellung der Mikroben verschrieben. TED أخيراً، أتمنى أن تتخيلوا العالم للحظة، العالم الذي سيكون فيه نظام عناية صحي عندما تأخذ طفلك لتختبر العناية الصحية، سيتحكمون بشكل روتيني بتطور ميكروبات الطفل، وأي مدمرات قد تلاحظ، منتج مخصص لاستعادة الميكروبات سيتم وصفه.
    Viele überwachen heute routinemäßig ihren Einfluss auf die Umwelt und berichten darüber. Einige beginnen sogar damit, sich neue industrielle Konzepte wie die „Kreislaufwirtschaft“ als Organisationsprinzip zu wählen, die die Reduzierung von Abfall durch mehrere Stufen der Wiederverwertung zum Thema hat. News-Commentary وقد سارعت الشركات أيضاً إلى تبني ممارسات جديدة. والواقع أن العديد من هذه الشركات تراقب بشكل روتيني الآن تأثيرها على البيئة وتعلن عنه. كما بدأت بعض الشركات تنظيم نفسها حول مفاهيم صناعية جديدة مثل "الاقتصاد الدوري"، الذي يركز على الحد من هدر الموارد من خلال جولات متعددة من إعادة التدوير.
    Laut Edward Snowden, schalten sich US-Geheimdienste routinemäßig in diese Kabelstränge, von ihren offiziellen Zugängen, damit sie besser amerikanische Bürger überwachen können. Open Subtitles وفقاً لـ(إدوارد سنودن)، أمريكي ومتعاقد تقني وعميل موظيف لدى وكالة المخابرات الأمريكية وكلاء استخبارات الولايات المتحدة الأذكياء يصلون إلى هذه الكابلات بشكل روتيني
    Laut der Theorie der „rationalen Erwartungen“ existierten einfach keine Spekulationsblasen – was bedeutete, dass man tatsächliche Blasen wachsen ließ. Diese Denkart ist jedoch auf dem Rückzug: Führende Politiker und Unternehmer warnen jetzt routinemäßig vor Spekulationsblasen und fällen politische Entscheidungen, um ihnen entgegenzuwirken. News-Commentary ووفقاً لنموذج "التوقعات المنطقية"، فإن الفقاعات لم يكن لها وجود ببساطة ـ وهذا يعني أن الفقاعات الفعلية سُمِح لها بالنمو. ولكن هذه العقلية أصبحت في تراجع الآن، وكثيراً ما تتوخى الحكومات والشركات الحذر بشكل روتيني من الفقاعات، وتتبنى السياسات اللازمة للتصدي لها. وعلى هذا فإن هذه المرة مختلفة قليلاً على أقل تقدير.
    Anscheinend spielten sie regelmäßig zusammen Golf. Open Subtitles على مايبدو فإنهما يلعبان الجولف بشكل روتيني معاً
    Sie sind regelmäßig unter den Top 15 der Länder mit der global wettbewerbsfähigsten Wirtschaft und rangieren gleichzeitig im OECD-Index für Lebensqualität sehr weit oben. TED بشكل روتيني هم يتصدرون ترتيب عالي بين 15 دولة من اكثر الدول اقتصاداتها قادرة على المنافسة عالميًا لكن في نفس الوقت هم ايضًا يتصدرون عاليًا في مؤشر الحياة في منظمة التعاون والتنمية
    Hilfsbereitschaft hört sich sehr lasch an, aber es ist eine Grundvoraussetzung für erfolgreiche Teams und es übertrifft regelmäßig die Intelligenz des Einzelnen. TED الآن، الرغبة في المساعدة تبدو ضعيفة حقاً و لكن قطعاً إنها الجوهر للفرق الناجحة و إنها بشكل روتيني تفوق إنجاز ذكاء شخص واحد.
    Genau die gleichen Probleme tauchten in den Anfängen des DNS-Profiling auf, als Wissenschaftler, und Anwälte, manchmal sogar Richter, regelmäßig Beweise mißverstanden. TED بالضبط بنفس الطريقة التي نشأت بها الأيام الأولى من سلسلة الحمض النووي، عندما كان العلماء، والمحامين وفي بعض الأحيان القضاة، يقومون بتشويه الأدلة بشكل روتيني.
    Eine in den USA lebende Gruppe von außergewöhnlichen Individuen... die regelmäßig Staatsgrenzen missachtet... und ihren Willen durchsetzt wo immer es ihr gefällt... und der, offen gesagt, gleichgültig zu sein scheint, was sie anrichtet? Open Subtitles ماذا تسمين مجموعة من الخارقين مقرهم الولايات المتحدة الأمريكية الذين يتجاهلون بشكل روتيني الحدود السيادية ويضغطون على إراداتهم أياً كان الذي أختاروه ومَن، بكل صراحة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus