"بشكل سيء" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht gut
        
    • schwer
        
    • schlecht
        
    • böse
        
    • übel
        
    • daneben
        
    • schief
        
    Zwei, vor allem, wenn eins nicht gut geführt wird... Wir könnten alle auffliegen. Open Subtitles وخصوصا ان كان احدهما يدار بشكل سيء فمن الممكن ان يكشفنا كلنا
    Unglückliche Familienmitglieder sind nicht gut für die Umfragen. Open Subtitles أفراد العائلة الحزينون يؤثرون بشكل سيء على استطلاعات الرأي
    Und seine Hände waren so schwer erfroren, dass er zurück nach England fahren musste. TED و كانت يداه قد لسعها البرد بشكل سيء فتحتم عليه العودة الى انجلترا.
    Ja, man kann sie auch auf dem Weg nach unten schlecht behandeln. Open Subtitles نعم . تحصل معاملتهم بشكل سيء على طول الطريق ، أيضا.
    Mutter hat immer gesagt, ich werde böse enden. Open Subtitles دائما ما كانت تقول أمي أن سينتهي بي المطاف بشكل سيء
    sie zeigten mir Bilder von diesen anderen Mädchen, - und sie waren wirklich übel zugerichtet. Open Subtitles لقد أرواني هذه صور لفتيات آخريات, و لقد كانوا مصابات بشكل سيء حقاً
    Ich bin nicht böse auf dich. Aber du bist daneben. Open Subtitles أنا لست بغاضب منك أنا أخبرك بأنك تتصرف بشكل سيء
    Wenn es schief geht, ist jeder auf sich gestellt. Los, bewegt euch. Open Subtitles وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا
    Aber ich hab das Gefühl, es ging nicht gut aus. Open Subtitles و قد كان هو مُعلمك الخاص و لكن لدي ذلك الإحساس بأن الأمور قد إنتهت بشكل سيء
    Es läuft... überhaupt nicht gut. Open Subtitles هذا لايبدو جيداً ابداً هو يبدو بشكل سيء جداً
    Na, er hat gute Manieren, ist etwas zu gut gepflegt, für einen Schwulen ist er nicht gut genug gekleidet, also ein Verkäufer. Open Subtitles حسناً , إنه مهذّب للغاية متأنق أكثر من اللازم يرتدي ملابسه بشكل سيء كي يكون شاذاً
    Sie ist sehr schwer verletzt, aber sie kommt durch. Open Subtitles إنها مصابة بشكل سيء لكنها سوف تتجاوز الامر
    Du hast einen Sohn? Liebe meines Lebens. Er nahm die Scheidung ziemlich schwer. Open Subtitles لديك ابن؟ حب حياتي. أثر عليه الطلاق بشكل سيء.
    Sie sieht aus, als wäre sie schwer verwundet. Open Subtitles يَبدو كما لو أنّه جُرح بشكل سيء.
    Kinder in öffentlichen Heimen schneiden eher schlecht ab. TED حتى الأطفال في رعاية الدولة تميل إلى القيام بشكل سيء للغاية.
    CA: Menschen sind unglaublich schlecht im Umgang mit Diagrammen und Zahlen, und wir verschließen uns davor. TED كريس: الناس تتفاعل بشكل سيء مع الرسوم البيانية والأرقام، ونغلق عقولنا أمامها.
    Luxus-Autohäuser an schlecht erhaltenen und oft überfluteten Straßen. TED خط معارض السيارات الباهظة تتم صيانتها بشكل سيء وغالبا ما تغطي الطرق،
    Aber genau wie jedes Mal, wenn er vorgab, jemand anderes zu sein, wusste ich, dass das böse enden würde. Open Subtitles لكن مثل كل المرات يتظاهر بأنه شخص آخر أعرف بأن الأمور ستنتهي بشكل سيء
    Er war in der Sonne und hat sich übel verbrannt. Open Subtitles لقد تعرض لآشعة الشمس ، وتعرض للحرق بشكل سيء
    Mir war nicht mehr so übel, seit wir den Ronald-Reagan-Film sahen. Open Subtitles - الم في معدتي. لمَ أحسَّ هذا بشكل سيء منذ أن رَأيت فلمَ رونالد ريجن.
    - Womöglich ging ein Versuch daneben. Open Subtitles -كانوا يجربون شيئاً على الكلاب بشكل سيء
    - Du bist daneben. Open Subtitles -أنت تتصرف بشكل سيء
    Bei der Jagd auf das große Geld laufen viele Dinge schief. Open Subtitles في مرحلة البحث عن المال الكثير، العديد من المواقف الصغيرة كانت تمر بشكل سيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus