ehrlich, die Idee, er wäre in irgendeiner Weise störend, ist grotesk. | Open Subtitles | بصدق فكرة أنه يكون معرقل بأي حالة من الأحول مضحك |
Nachdem was passiert ist, können Sie mir da ehrlich sagen, dass ich sicherer bei Ihnen wäre? | Open Subtitles | بعد ما حدث أيمكنك حقاً القول بصدق اني سأكون اكثر اماناً معك؟ لم اعتقد ذلك |
Kannst du ehrlich sagen, dass du es nie wieder tun würdest? Können wir mit euch reden? | Open Subtitles | هل تستطيع بصدق أن تقول بأنك لن تفعلها مجددا؟ آسفة، هل يمكننا التحدث معكم يارفاق؟ |
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben. | UN | ونحن ندرك أن الإصلاح لن يتم إلا إذا عملت الدول الأعضاء بصدق على دفع مسيرته. |
Ungeachtet der richtigen Erklärung, glaubt er aufrichtig, dass seine Aussagen der Wahrheit entsprechen. | Open Subtitles | بغض النظر عن تفسير ما يحدث، فهو يؤمن بصدق أنه يقول الحقيقة. |
Erwartest du Im Ernst, dass ich eine ganze Armee aus dem Buch lese? | Open Subtitles | هل تتوقع منى بصدق أن اُخرج بالقراءة الجيش بأكمله من الكتاب ؟ |
Ich kann ehrlich sagen, dass ich keine Frau wie Sie kenne. | Open Subtitles | لا يمكنني سوى القول بصدق أنني لم أقابل امرأة مثلك |
Man wird Fragen stellen, und du willst ehrlich und wahrheitsgemäß antworten. | Open Subtitles | سيطرح عليك الناس أسئلة، وسيكون عليك الإجابة عليها بصدق وصراحة. |
Als ich sie zum ersten Mal sah und dieses Viadukt betrat, verliebte ich mich ehrlich gesagt, so wie man sich in eine Person verliebt. wirklich. | TED | وعندما رأيت ذلك للمرة الأولى، بصراحة، عندما صعدت على ذلك الجسر القديم، وقعت في الحب كأنك تقع في حب أحد ما، بصدق. |
Ich glaube ehrlich daran, dass dies eine Zeit des Wiedererwachens ist, einer neuen Überlegung, was zu tun ist. | TED | أعتقد بصدق أنه قد حان وقت نهضتنا، لإعادة تصور ما يمكننا القيام به. |
und ich weiss, ich habe für einige Ihrer Firmen gespielt oder manche von Ihnen haben mich sonstwo gesehen, aber das Publikum hier gehört ganz ehrlich zu den besten, die ich je erlebt habe. | TED | وأعرف أنني قدمت عروضي لبعض من شركاتكم وبعضكم قد رأني في مكان ما لكن بصدق هذا من أفضل الجماهير التي مرت علي |
Nur reicht das Geld manchmal für die Miete nicht, da ihre schmierigen Handlanger einen Cop ausschalten, weil er ehrlich ist. | Open Subtitles | احيانا فقط لايكون لديهم ما يكفى من مال لدفع الأيجار لأن صراصيرك تسعى لفصلهم حتى لايؤدوا عملهم بصدق |
Wer an diesem Tisch kann ehrlich behaupten... dass er je besser gespielt oder mehr Spaß gehabt hat, als in der Zeit... mit den Blues Brothers? | Open Subtitles | من هنا على هذه الطاوله يمكنه القول بصدق .. ِ بأنه عزفوا احسن او شعروا بأفضل مما كانوا يفعلوا .. |
Noch nie hat jemand ehrlich und aufrichtig mit dem Mann geredet. | Open Subtitles | لم يحاول أحد أن يجلس ويتحدث بصدق وصراحة مع ذلك الرجل |
ehrlich, kein Mann hat je so viel für mich getan. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول بصدق لم يقدم أي رجل على الإطلاق هذا القدر |
Ich finde, wir können als Gesellschaft nicht ernsthaft behaupten, dass wir auch nur nahezu mit der Dringlichkeit reagieren, die diese überlappenden Krisen von uns verlangen. | TED | و لكن كمجتمع، لا أعتقد أننا نستطيع أن نقول بصدق أننا نستجيب مع أي شيء مثل التعجل الذي تقتضيه هذه الأزمات المتراكمة. |
Wenn wir sie ernsthaft erwarten... kommen sie bestimmt. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنهم سيأتون إن إجتهدت بصدق في نداءهم |
Im Ernst, von Mann zu Mann, haben Sie einen Freund, der normal ist und davon träumt, ein Bulle zu sein? | Open Subtitles | بصدق بيننا تعرف أيّ شخص طبيعي من يريد الإنضمام إلى حضيرة الخنازير؟ |
Tatsächlich habe ich sie hier mit mir auf der Bühne: Weinranken, Magnolien, wirklich überwältigend. | TED | في الواقع, هن معي هنا على خشبة المسرح عناقيد عنب, ماغنوليا, بصدق مذهلين |
Sollte ich eines Tages Fehler machen... sollst du mich im Angesicht dieser Waffe offen kritisieren. | Open Subtitles | إن إرتكبت خطأ في حكمي في المستقبل يجب أن تنصحني بصدق إكراماً لهذا الصولجان. |
Meine lieben Herrschaften, seid hier willkommen, und zwar wirklich von ganzem Herzen, denn ich kann euch schwören, dass ich in all diesen Jahren keine lustigere Runde erlebt habe als diese. | Open Subtitles | أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي. أقسم, في كل هذه السنين, لم أرى جمعاً أكثر روعة. |
Meine Freunde, damit eine Seele wahrlich reingewaschen werden kann, damit sie gänzlich rein werden kann, muss sie zuerst befleckt werden... von der schmutzigen Hand des Teufels. | Open Subtitles | أصدقائى.. اننى أرى لأرواحنا أن تتطهر بأخلاص أن ننقيها بصدق |
Eine Herausforderung, an die wir denken müssen, ist, dass ein Zuviel an Mitteilen nicht Ehrlichkeit ist. | TED | لذا لدينا أحد التحديات وهو أن نتذكر، تدفق المعلومات، إن ذلك ليس بصدق. |
Ich glaube wirklich und wahrhaftig, dass das grundlegende Problem hier reine Depression ist und dass dieses ganze obsessive Denken daraus resultiert. | TED | أنا حقا أعتقد بصدق أن المشكلة الأساسية هنا هى الاكتئاب الخالص، و كل الأفكار الهوسية تأتى منه. |