"بصندوق" - Traduction Arabe en Allemand

    • Freiwilligen Fonds
        
    • in einem
        
    • eine Kiste
        
    • in einer Kiste
        
    • in den
        
    • im Kofferraum
        
    • Truhe
        
    28. beschließt, die Berichte des Generalsekretärs, einschließlich des Berichts über den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter, den Bericht des Ausschusses gegen Folter und den Zwischenbericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe auf ihrer sechzigsten Tagung zu behandeln. UN 28 - تـقــرر أن تنظر في دورتها الستيـن في تقارير الأمين العام، بما فيها التقرير المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    32. beschließt, die Berichte des Generalsekretärs, namentlich den Bericht über den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter, den Bericht des Ausschusses gegen Folter und den Zwischenbericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über Folter auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung zu behandeln. UN 32 - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في تقارير الأمين العام، بما فيها التقرير المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب.
    "Arbeite ich mit Geld, dann reise ich durch die Welt, heirate einen Held, schlafe in einem Feld." Open Subtitles يجب أن أسكن بصندوق , وفقط أكل سمك مدخن , وأمتلك ثعلب
    Nicht lange, nachdem wir hier weg sind, stach er ein Dolch in mein Herz und steckte mich für 90 Jahre in eine Kiste. Open Subtitles بعدما غادرنا بقليل، طعنني بخنجر في قلبي وتركني بصندوق لـ90 عامًا
    Es wird Zeit, sie zu besuchen, bevor ich selbst in einer Kiste ende. Open Subtitles حان الوقت لكي أبحث عنهم قبل أن أجد نفسي بصندوق
    Na, dann schmeißt es in den Briefkasten, wenn ihr euren Arsch nach draußen bewegt. Open Subtitles ضعه بصندوق البريد وأنت في طريقك، تفهمنى؟
    Wir konnten Fingerabdrücke sicherstellen und es gibt Blutspuren im Kofferraum. Open Subtitles لقد أخذنا البصمات, و هناك دم بصندوق السيارة
    Seine Majestät schickt eine Truhe voller Geschenke. Open Subtitles ‫بعث مولانا السلطان بصندوق مليء بالهدايا‬
    31. beschließt, die Berichte des Generalsekretärs, namentlich den Bericht über den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter, den Bericht des Ausschusses gegen Folter und den Zwischenbericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über Folter auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung zu behandeln. UN 31 - تقرر أن تنظر في دورتها الثامنة والخمسين في تقارير الأمين العام، بما فيها التقرير المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب.
    29. beschließt, die Berichte des Generalsekretärs, einschließlich des Berichts über den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter, den Bericht des Ausschusses gegen Folter und den Zwischenbericht des Sonderberichterstatters über Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung zu behandeln. UN 29 - تـقــرر أن تنظر في دورتها الثانية والستيـن في تقارير الأمين العام، بما فيها التقرير المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Die Beamten fanden in einem Müllcontainer eine Waffe. Open Subtitles وجدوا البندقية بصندوق نفايات بمسرح الجريمة
    Wenn man genug Zeit in einem heißen Kofferraum verbringt, dann glaube ich, dass sie für jeden gut aussehen würde. Open Subtitles أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد
    Wenn man genug Zeit in einem heißen Kofferraum verbringt, dann glaube ich, dass sie für jeden gut aussehen würde. Open Subtitles أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد
    Du versprichst mir seit Ewigkeiten eine Kiste. Open Subtitles أنت تَعِدُني بصندوق لا أعرف الى متى
    Sie haben Ihrem Hund beigebracht in eine Kiste zu machen. Open Subtitles علمت كلبك أن يقوم بالتغوط بصندوق ؟
    Sookie, reichst du mir noch eine Kiste mit Lampions? Open Subtitles (سوكي) هل يمكنكِ ان تأتي لي بصندوق اخر من صناديق الفوانيس هذه ؟ ؟
    Mach so weiter und ich schick dich hier in einer Kiste raus. Open Subtitles أهدا, وإلا أرسلتك للخارج بصندوق
    Eine Katze ist in einer Kiste mit etwas Tödlichem eingesperrt. Open Subtitles هُنالك قطّة حُصرت بصندوق مع شيءٍ مُميت.
    Bonnie ist seit 4 Tagen tot... und ihre Leiche liegt immer noch in einer Kiste in der Klinik,... weil ich mich in irgendeiner Garage verstecke. Open Subtitles لقدماتت(بونى)منذ أربعةأيام , وجثتها لازالت بصندوق بالمركز الطبي بسبب إختبائى بجراج
    Aber wenn Sie sein Geld hätten, könnten Sie 's ihm in den Briefkasten stecken. Open Subtitles لكن إن كان لديك ماله يمكنك أن تضعه بصندوق بريده
    Und du wunderst dich, wieso er deinen Kopf mit einem Toaster geschlagen... und dich in den Kofferraum gesteckt hat? Open Subtitles وتتسائل لم ضربك بمحمصة ووضعك بصندوق سيارته؟
    Ich meine, der aufgenommene Telefonanruf, das Zeug im Kofferraum. Open Subtitles تلك المكالمة الهاتفية المسجلة، وتلك الأغراض بصندوق السيارة.
    Du solltest wirklich keine Flasche mit Bleichmittel im Kofferraum haben. Open Subtitles لا يجبُ عليكِ وضع عبّوة موادْ التبييض بصندوق السيّارة.
    Fünfzehn Mann auf des toten Mannes Truhe Open Subtitles خمسة عشر رجل بصندوق رجل ميت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus