"بصورة أساسية" - Traduction Arabe en Allemand

    • hauptsächlich
        
    • im
        
    • in erster Linie
        
    Ebenso wenig haben die hohen Steuersätze in den nordischen Ländern die Wirtschaftsleistung beeinträchtigt. im Gegensatz zu den USA, wo man hauptsächlich auf Einnahmen aus Einkommenssteuern angewiesen ist, beruhen die Steuersysteme in den skandinavischen Ländern auf Mehrwertsteuern, die relativ hohe Steuereinnahmen bringen und dafür sorgen, dass sich Steuerhinterziehung und Verzerrungen in der Wirtschaft in Grenzen halten. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الضرائب المرتفعة في بلاد الشمال لم تؤد إلى إعاقة الأداء الاقتصادي. فبدلاً من الاعتماد بصورة أساسية على ضرائب الدخل، كما تفعل الولايات المتحدة، تعتمد دول الشمال على الضرائب على القيمة المضافة، والتي تقدم قدراً أكبر نسبياً من العائدات، واحتمالات أقل نسبياً من التهرب الضريبي، فضلاً عن قدر ضئيل من التشوهات الاقتصادية.
    Momentan ist die Welt im Grunde von einem einzigen Medikament abhängig, um Malaria zu behandeln -- Artemisinin. TED في الوقت الحالي، كثير من العالم يعتمد على دواء واحد، أدوية الأرتيميسينين، بصورة أساسية لعلاج الملاريا.
    Hat mir so oft den Arsch gerettet, er ist im Prinzip mein einziger Freund. Open Subtitles أنقذني مرات عديدة ، و بصورة أساسية يعدُ صديقي الوحيد.
    Diese Änderung wirkt sich in erster Linie auf die Schätzungen in denjenigen Ländern aus, in denen die Nutzung von Grubenlatrinen weiter verbreitet ist, wie etwa in Afrika südlich der Sahara. UN ويؤثر هذا التغير بصورة أساسية في البلدان التي يكثر فيها استخدام مراحيض الحفر، كما هو الشأن في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    im März 2004 kam es im gesamten Kosovo zu Gewaltausbrüchen, die in erster Linie gegen Angehörige und Einrichtungen der kosovo-serbischen Gemeinschaft, darunter auch gegen serbisch-orthodoxe religiöse Stätten, gerichtet waren. UN وفي آذار/مارس 2004، اندلع العنف في جميع أنحاء كوسوفو، مستهدفا بصورة أساسية أفراد ومؤسسات طائفة صرب كوسوفو، بما في ذلك المواقع الدينية للصربيين الأرثوذوكس.
    im Berichtszeitraum wurden erheblich mehr Mittel für die Aufsicht über Friedenssicherungsaktivitäten eingesetzt, was vor allem der Unterstützung seitens der Generalversammlung zu verdanken ist. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كُرست كمية أكبر بكثير من الموارد للرقابة على أنشطة حفظ السلام، ويرجع الفضل في ذلك بصورة أساسية إلى دعم الجمعية العامة.
    Wir markieren es mit einem GPS-Fix und wir nehmen ein digitales Foto von dem Exemplar auf, so dass wir es im Grunde wieder zurück unter die Oberfläche legen können, genau, wo wir es gefunden haben, TED نُعلمها بمعالجة نظام تحديد المواقع، ونقوم أيضا بإلتقاط صورة فوتغرافية للعينة لذا يمكننا بصورة أساسية من إعادتها على السطح، تماما في المكان الذي عثرنا فيه على هذه العينة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus