"بصورة أفضل" - Traduction Arabe en Allemand

    • besser
        
    Ich habe heute keins mitgebracht, aber ohne arbeiten sie wirklich viel besser. TED لم أجلب واحد منها معي، لكنها تعمل بصورة أفضل بدون اللوحة.
    Eigentlich lief es, ehrlich gesagt, etwas besser als in der Probe Open Subtitles بالواقع,ذلك جرى بصورة أفضل مما حصل خلال التدريب لأكون صادقة
    Die Berufungskammer hat ihre Arbeitsmethoden und -verfahren verbessert, um ihr rasch wachsendes Arbeitsvolumen besser bewältigen zu können. UN وحسنت دائرة الاستئناف ممارساتها وإجراءاتها العملية لتتولى بصورة أفضل تصريف عملها الذي يتزايد بسرعة.
    Ich denke, dass ist wirklich wichtig für uns, weil das Internet dadurch besser funktioniert. TED وأعتقد أن هذا مهم جداً لنا، لأنه يجعل الإنترنت تعمل بصورة أفضل .
    In den vergangenen dreißig Jahren war China jedoch ohne Zweifel viel besser dran als Indien. TED ولكن عبر الثلاثين عاما الماضية, بلا شك تحسن أداء الصين بصورة أفضل بكثير من أداء الهند.
    Ich habe jetzt gelernt, dass mein Platz nicht nur im Westen oder in Afrika ist, und ich suche noch immer nach meiner Identität, aber ich habe gesehen, wie Ghana Demokratie besser gestaltete. TED لقد تعلمت بأن مكاني ليس هو في الغرب أو في أفريقيا، ولازلت أبحث عن هويتي، لكني رأيتُ غانا إنشات ديمقراطية بصورة أفضل.
    Wir können das auf unserem Kontinent besser erzählen, weil wir unter diesen Bedingungen leben müssen und sie daher kennen. TED أنت تعلم، نحن في القارة قادرين على أن نروي القصة بصورة أفضل نظراً لأننا نواجه الظروف ونحن نرى الظروف.
    Und ungewollte Schwangerschaften und ähnliche Dinge, worüber junge Menschen besser von anderen Jugendlichen hören, als von Erwachsenen. TED والحمل غير المرغوب فيه وأشياء من هذا القبيل، والذي يستمع فيه الشباب من الشباب الآخر بصورة أفضل من الراشدين.
    von Leuten mit einem interessanten Thema angefangen, andere Leute finden das faszinierend und klinken sich ein, um zu helfen und sie viel besser zu machen. TED يبدأ الناس مقالا حول موضوع شيّق، ويجد آخرون أن ذلك يثير الفضول ويقفزون فيه ويساعدون في تحسينه بصورة أفضل.
    PM: "Ja, mit den Scheinwerfern sehen wir mehr und können das Flugzeug besser fliegen." TED بلى، على أضواء القاعة سوف نرى كل شيءٍ بصورة أفضل و سوف يكون في المستطاع تطيير الطائرة بصورة أفضل.
    Er erlaubte mir, ihn ziemlich lange zu fotografieren, und er drehte sogar sein Gesicht ins Licht, so als wollte er, dass ich ihn besser sehe. TED لقد سمح لي بتصويره لوقت طويل نسبياً، وحتى أنه قام بتدوير رأسه تجاه الضوء، كما لو أنه أراد أن أراه بصورة أفضل.
    Würde die Verteilung von Hilfsgeldern durch direkte Zahlungen an die Ärmsten besser funktionieren? News-Commentary ولكن هل من الممكن أن يعمل تقديم المساعدات بصورة أفضل عن طريق تحويلها نقداً إلى أشد الناس فقراً بشكل مباشر؟
    - Aber jetzt weißt du es besser, oder? Open Subtitles الآن الامور قد اتضحت بصورة أفضل أنت أصبحت لصا
    Du bist besser in der Liebe. Du amüsierst dich mehr. Open Subtitles أنت تمارسين الحب بصورة أفضل وتحبين قضاء الوقت الممتع.
    Dein Tagebuch hättest du besser verschließen sollen, Freundchen. Open Subtitles كان عليك أن تُخفي دفتر ملاحظاتك بصورة أفضل.
    Warte. Nein, warte. Ich kann das besser. Open Subtitles انتظر انتظر، بإمكاني أن أغنيها بصورة أفضل
    Das nächste Mal wird's noch besser. Open Subtitles سوف أقوم بها بصورة أفضل إذا قلت ذلك خلال دخولك و ليس من خلفية المسرح
    Ein kleiner Junge sagte mir, er könne so besser atmen. Open Subtitles طفل صغير أخبرنى أن ذلك يساعده على التنفس بصورة أفضل.
    Um die Blüten vor dem Licht zu schützen, damit der Duft sich besser hält. Open Subtitles لوقاية الأزهار مِنْ ضوءِ الشمس لحفظ الأريج بصورة أفضل
    Es ist Zeit unsere verstorbene Kollegin etwas besser kennen zu lernen. Open Subtitles حان الوقت لنعرف زميلتنا المتوفية بصورة أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus