"بصورة صحيحة" - Traduction Arabe en Allemand

    • richtig
        
    • mehr klar
        
    • nicht klar
        
    • korrekt
        
    Es ist eine deflationäre Macht, wenn man sie nicht richtig einsetzt. TED هي قوة إنكماشية إذا لم يتم التعامل معها بصورة صحيحة.
    Es tut mir leid, Jack. Aber du musst es richtig machen. Open Subtitles آسفة يا جاك لكن عليك أن تقوم بهذا بصورة صحيحة
    Die Daten sind ziemlich detailliert, so dass Sie sehen können, welche Aufgabenstellungen der Schüler richtig oder falsch hatte. TED وتصبح البيانات محببة جدا بحيث يمكنك رؤية ما حله التلاميذ من مسائل بصورة صحيحة أم خاطئة
    Wir trainierten sie, drei Wörter voneinander zu trennen um sie für uns richtig auszulegen. TED لذا دربناهم من اجل ان يشكلوا هذه الحروف الثلاث المنفصلة لكي يشكلوها بصورة صحيحة
    Du kannst nicht mehr klar denken. Open Subtitles لا تستطيع التفكير بصورة صحيحة أنت مريض
    Er denkt nicht klar. Er darf nicht den größten Fehler seines Lebens machen. Open Subtitles إنه لا يفكر بصورة صحيحة علينا أن نوقفه عن ارتكاب أكبر خطأ في حياته
    Sie verlassen sich darauf, dass die Wahlhelfer und Beobachter ihren Job korrekt machen. TED ويثقون بأن لجنة الإنتخابات ومراقبيها يؤدون واجباتهم بصورة صحيحة.
    Denn wenn ich das richtig mache, kann ich die Dinge wundervoll machen, und das immer wieder. TED لانه ان استوعبنا ذلك بصورة صحيحة .. يمكننا ان نصنع أموراً رائعة .. ويمكننا ان نحافظ على الداوم على تلك الروعة
    Man muss pfleglich behandelt werden, damit das System sich richtig entwickeln kann. TED فأنت تحتاج إلى تربية صحيحة كافية لكى يتطور هذا النظام بصورة صحيحة.
    Ich musste richtig essen, Sport treiben, meditieren, Hunde streicheln, weil das den Blutdruck senkt. TED كان يتوجب علي الاكل بصورة صحيحة و التدريب , و التامل , و رعاية الكلاب لان ذلك يخفض من ضغط الدم
    Wenn sie richtig kommuniziert werden, sind sie imstande, für immer zu ändern, wie jemand über die Welt denkt, und kann dessen aktuelle und künftige Handlungen formen. TED تلك الأفكار قادرة تغير الإنسان بصورة دائمة إن تم نقلها بصورة صحيحة. و تغير طريقة رؤيته للعالم، وطريقة تصرفه سواء الآن أو في المستقبل.
    Das ist die eine Voraussage, mit der ich immer richtig liege. TED وهذا شيء أستطيع التنبؤ به دائمًا بصورة صحيحة.
    Ehrlich, ich bin schon froh, wenn ich das mit den zwei Dimensionen richtig in der Schule hinbekomme. TED أعني، بكل صراحة، سأكون سعيدة بما يكفي إن أستطعت فهم ثنائية الأبعاد بصورة صحيحة في المدرسة.
    Es ist unglaublich. Wir sind im 21. Jahrhundert und können das Spektrum der Sonne noch immer nicht richtig verstehen. TED انه امر مدهش, كيف أننا نعيش في القرن ال21 ومازلنا غير قادرين على فهم طيف الشمس بصورة صحيحة
    Wir müssen die Biosphäre richtig erforschen, damit wir sie verstehen und kompetent verwalten können. TED نحتاج لأن نستكشف الغلاف الجوي بصورة صحيحة بحيث يمكننا فهمه وتنظيمه بالكامل.
    Die Fähigkeit des Körpers also, Angiogenese im Gleichgewicht zu halten, so dass sie richtig funktioniert, verhindert, dass Blutgefässe Krebszellen ernähren. TED إذن فقدرة الجسم على موازنة تولد الأوعية, و عندما تعمل بصورة صحيحة, فإنها تمنع الأوعية الدموية من تغذية الورم.
    Norman, kannst du denn nichts richtig machen? Open Subtitles نورمان ألآ يمكنك فعل أى شيىء بصورة صحيحة ؟
    In lhrer Natur liegt es, eine Sache richtig zu machen. Open Subtitles طبيعتك لا تسمح لك إلا بأن تفعل شيئا واحدا فقط بصورة صحيحة
    Ich bin nicht sicher, wie ich das richtig verstehen soll. Open Subtitles لا أدري كيف سأفترض أنني سأفهمك بصورة صحيحة
    Ich konnte nicht mehr klar denken. Open Subtitles أنا ما كنت أفكّر بصورة صحيحة.
    Nein, ich fahre Sie nicht. Sie sind frustriert, und Sie können nicht klar denken. Open Subtitles مشاعرك مجروحة ولن تفكر بصورة صحيحة
    Sie können prüfen, ob alle Stimmen korrekt gezählt worden sind. TED يمكنهم التأكد من أن جميع الأصوات تم عدّها بصورة صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus