Dieses kleine Biest, genau jetzt, produziert ein paar hundert Watt Strom. | TED | هذا الوحش الصغير، الآن، ينتج بضع مئات واط من الكهرباء. |
Diese Luftaufnahmen zeigen, dass die Anzahl der Feinde innerhalb eines Tages von ein paar hundert auf mehr als 2000 angestiegen ist. | Open Subtitles | الآن، هذه الصور المدارية تخبرني أنّ أعدادَ العدائيّين زادتْ من بضع مئات لما يفوق الـ 2000 في يومٍ واحد. |
Du bekommst mindestens ein paar hundert für das richtige... Buchstabieren deines Namens. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على ما لا يقل عن بضع مئات من كتابه |
Die nächsten Schritte, wie das Nervensystem und das Gehirn, dauerten einige hundert Millionen Jahre. | TED | والخطوات التالية، مثل الجهاز العصبي والدماغ، استغرقت بضع مئات الملايين من السنين. |
Er steckt immer ein paar Hunderter zwischen die Seiten. | Open Subtitles | فهو عادة يدس بضع مئات من الدولارات في مكان ما بين هذه الصفحات. |
Wir konnten aus den gespeicherten Daten ersehen, dass die Technologie nur bei Zeitsprüngen von mehreren hundert Jahren funktioniert. | Open Subtitles | في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية في قفزات زمنية أطول من بضع مئات من السنين |
Was wäre, wenn wir die DNA eines Präsidenten, eines Königs oder einer Königin einigen wenigen hundert Personen vorlegen würden, vertrauenswürdigen Forschern, die diese DNA studieren und gegen Risiken testen würden, um damit unseren Spitzenpolitikern zu helfen? | TED | ماذا سيحدث لو أمكننا أن نأخذ الحمض النووي للرئيس، أو الملك أو الملكة، ووضعت أمام مجموعة من بضع مئات من الباحثين الموثوق ليقوموا بدراسة ذلك الحمض النووي والقيام باختبار ضد الاختراق كوسيلة لمساعدة قادتنا؟ |
Das wissen wir. Da liegen ein paar hundert Meter Vulkangestein dazwischen. | Open Subtitles | هناك بضع مئات من الأقدام من الصخور البركانية فوق الحجرة. |
Mit ein bisschen Anstrengung können Sie ein paar hundert Schriftzeichen lernen, wie ein achtjähriges chinesisches Kind. | TED | وبذلك، ومع قليل من الجهد ستتمكنون من تعلم بضع مئات من الحروف، مثل طفل صيني عمره ثمانية أعوام. |
Ein Ersatzstimmen-Spender zu sein erfordert nur ein paar hundert bis tausend Äußerungen zu sprechen. | TED | أن تكون متكلمًا بديلاً. يتطلب منك الأمر فقط أن تقول بضع مئات إلى بضعة آلاف من الكلمات. |
Aber das Besondere daran ist, dass die Formen nur ein paar hundert Dollar kosten. | TED | لكن الشيء العظيم هو أن هذه النماذج لا تتكلف سوى بضع مئات من الدولارات. |
Wir gehen davon aus, dass es in einem Jahr ein paar hundert Dollar kosten wird. | TED | ونحن نتوقع في مثل هذا الوقت من العام القادم أن يكون ثمنه مئات, بضع مئات من الدولارات |
Wenn Sie vorausschauen, ich meine, die Menschen der Zukunft, noch weit vor dem Ende dieses Millenniums, in ein paar hundert Jahren werden sie auf diesen Moment zurückschauen. | TED | إذا نظرت للأمام، أعني البشر في المستقبل، قبل نهاية هذه الألفية بكثير، في بضع مئات من السنين، سينظرون إلى هذه اللحظة. |
ein paar hundert Leute stehen rum und denken, hier gäbe es was zu feiern. | Open Subtitles | بضع مئات من الجيران يظنون انها ليلة السبت |
Ich erwartete, dass einige hundert Menschen mitmachen würden, aber es haben sich tausende angemeldet. | TED | وتوقعت أن ينضم للمشروع بضع مئات فقط لكن سجل الآلاف ضمن المشروع. |
Nur einige hundert Pfund. | Open Subtitles | وكنت آمل للحصول على قرض من أجل اٍختراعى الجديد ، مجرد بضع مئات من الجنيهات |
Die Ortung ergab einen Ort einige hundert Yards den Weg da runter. | Open Subtitles | أو بي تي أعطنا إشارة الموقع بضع مئات من الامتار أسفل هذا طريق |
Du hast ein paar Hunderter einstecken und das ist mein Dankeschön. | Open Subtitles | أنت لديك بضع مئات من الدولارات هناك وأنا أرى |
- Gib mir ein paar Hunderter. | Open Subtitles | -أعطيني بضع مئات -لا يوجد شيئا |
Die sind bestimmt aus mehreren hundert Vorhäuten gemacht worden. | Open Subtitles | أعتقد أن بضع مئات من المحارم قد تتكفل بهذا، أليس كذلك؟ |
Und ich sage nicht, dass ein Verständnis von Kooperation uns zu besseren Menschen werden lässt. Denn manchmal arbeiten Menschen zusammen, um böse Dinge zu tun. Aber ich möchte Sie daran erinnern, dass vor einigen wenigen hundert Jahren Menschen ihre Angehörigen auf Grund von Krankheiten verloren, von denen sie dachten, sie wären durch Sünde oder Fremde oder böse Geister verursacht worden. | TED | وأنا لا أزعم أنّ فهم مبدأ التعاون سوف يجعل منّا أناسا أفضل. في بعض الأحيان يتعاون الناس على القيام بأشياء سيئة. ولكن أودّ أن أذكّركم أنّ منذ بضع مئات من السنين مضت، شاهد الناس أحبّاءهم يموتون بأمراض ظنوا أنّها بسبب خطيئة أو أجانب أو الأرواح الشريرة. |