Der fundamentale Wert eines Unternehmens wie Tesla ist das Ausmaß, in dem es das Aufkommen nachhaltiger Energie beschleunigt, verglichen damit, wie es sonst dazu kommen würde. | TED | القيمة الأساسية لشركة مثل تسلا هو مدى تسريعها لظهور الطاقة المستدامة، مقارنةً بما كان سيحدث بطريقة أخرى. |
sonst beachtet mich ja keiner. | Open Subtitles | كيف يمكنني بطريقة أخرى أن أكون محل إهتمامهم؟ |
Wenn es so nicht geht, dann auf andere Weise. | Open Subtitles | أن لم أحقق ذلك بطريقة سأحققه بطريقة أخرى |
Ansonsten werden sie ihr Frühstück bald durch Strohhalme schlürfen. | Open Subtitles | بطريقة أخرى,ستأكل الفطور من القش من الآن فصاعد |
Sie sind wahrscheinlich nur laut und nervig oder sorgen auf eine andere Art und Weise für Kopfschmerzen. | TED | قد تكون فقط مرتفع الصوت أو بغيضاً نوعاً ما، أو بطريقة أخرى تسْبيب مايؤدي لإن يكون عنده الصداع. |
Also ist die relative Veränderung, die Lerntechnologie leistet viel größer auf dem Grund der Pyramide als an der Spitze, aber wir tun es dennoch genau andersherum. | TED | إذاً فالتغيير النسبي الذي تقوم به تكنلوجيا التعليم ستفعل، ستكون أعظم بكثير في أسفل الهرم بدلاً من قمته، لكننا أننا نفعلها بطريقة أخرى. |
Ich wollte es anderes versuchen, dich ein wenig ausruhen lassen, aber wenn du so eine Kampfansage hinlegst, was soll da ein Kerl tun? | Open Subtitles | سألعب بطريقة أخرى أدعكِ تحصلين على بعض الراحة ، لكن لنضع تحديا مثل هذا ، مالذي يمكن لرجل أن يفعله ؟ |
Ich bekäme ihn anders nicht runter. | Open Subtitles | لن تُهضم بطريقة أخرى. |
Aber er oder seine Firma wird auf andere Art bezahlen. | Open Subtitles | لكن شركته سوف تدفع الثمن بطريقة أخرى |
Dann kann ich vielleicht auf eine andere Weise helfen. | Open Subtitles | إذاً، لربما أكون ذا عونٍ بطريقة أخرى |
Sie müssen irgendwo sein, sonst gäbe es kein Signal. | Open Subtitles | نحن لا نعلم لكن يبدو واضحاً أن القائد بقي في المكان بطريقة أخرى .. من هناك سيعطونا إشارة |
Und weil ich auch nicht dachte, dass du mir sonst glaubtest. | Open Subtitles | ولأننى لا أعتقد أنكى كنتى ستصدقيننى بطريقة أخرى. |
Reden Sie mit ihr. sonst muss ich das anders handhaben. | Open Subtitles | كلمها يا جاك وإلا سوف أفعل ذلك بطريقة أخرى |
Dann müssen wir das Mädchen eben auf andere Weise finden. | Open Subtitles | حسناً، إذن علينا إيجاد الفتاة بطريقة أخرى |
Nein, wir kriegen ihn auf andere Weise,... ganz ohne Kopfgeldjäger oder so'n Scheiß. | Open Subtitles | -لا لا ، سنتمكّن منه بطريقة أخرى بدون مكافآت ولا ترهات مُماثلة |
Er beabsichtigt dies auszuführen, indem er nicht mehr mit dir spricht,... täuscht eine Hörunfähigkeit vor, wenn du sprichst,... und Ansonsten lehnt er es ab, deine Existenz anzuerkennen. | Open Subtitles | هو ينوي تنفيذ ذلك بعدم الحديث إليك متظاهرا بعدم قدرته على سماعك عندما تتحدث و بطريقة أخرى يرفض الإعتراف بوجودك |
Ansonsten spielen Sie nur Ihr altes Verhalten weiter aus. | Open Subtitles | بطريقة أخرى أنت تلعب دور المريض |
Vielleicht können Sie auf eine andere Art helfen, aber Sie können nicht hier sein. | Open Subtitles | ربــما يمكنك المساعدة بطريقة أخرى لكن لا يمكنك أن تكون هنــا |
Sie werden Ihr Gewissen auf eine andere Art beruhigen müssen. | Open Subtitles | ستضطر إلى إخماد ضميرك بطريقة أخرى |
Also muss es andersherum funktionieren. | TED | لذا ينبغي أن تكون بطريقة أخرى. |
Dann lass dir irgendwas anderes einfallen. | Open Subtitles | إذاً يجب أن تفكر بطريقة أخرى لإستعادة صورتي |
Wenn dies unmöglich ist, müssen wir ihn anders zum Schweigen bringen. | Open Subtitles | لكن إذا كان هذا مستحيل, يجب علينا إسكات "دي فوا"... بطريقة أخرى. |
Jetzt enden sie eben auf andere Art. | Open Subtitles | الآن , سينتهي التحقيق بطريقة أخرى |
Vielleicht kannst du es mir auf eine andere Weise zurück zahlen. | Open Subtitles | ربما يمكنك الدفع لي بطريقة أخرى |
Und der Grund, warum wir das glaubten, ist -- mit anderen Worten, weil alle Köche ständig nach dem ultimativen Rezept suchten. | TED | و السبب الذي جعلنا نعتقد ذلك .. بطريقة أخرى , العاملين بمجال الطهي كانوا يبحثون عن قواعد عالمية. |