"بطلب" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ersuchen
        
    • bestellt
        
    • bestellen
        
    • Bitte
        
    • beantragt
        
    • Auf Wunsch
        
    • bestellte
        
    • um
        
    • Antrag stellt
        
    • darum
        
    • Antrag auf
        
    • fragen
        
    • Anfrage
        
    • beantragen
        
    Kenntnis nehmend von dem Ersuchen der Regierung von Mauritius, die Internationale Tagung auf Grund logistischer Erwägungen auf einen anderen Termin zu verschieben, UN وإذ تحيط علما بطلب حكومة موريشيوس تعيين موعد جديد للاجتماع الدولي لوجود اعتبارات تتعلق بالسوقيات،
    Die Regierung ersucht den Sicherheitsrat, das Mandat der Multinationalen Truppe auf Ersuchen der Übergangsregierung Iraks oder zwölf Monate nach der Verabschiedung einer solchen Resolution erneut zu prüfen. UN وتطلب الحكومة أن يستعرض مجلس الأمن ولاية القوة المتعددة الجنسيات، بطلب من الحكومة الانتقالية للعراق، أو بعد إثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.
    Er hatte schon Material bestellt, auf Grund meiner Freigabe. TED لقد قام بطلب المواد اعتماد على ضوئي الأخضر
    Ich habe... welche bestellt, aber es dauert ewig, Dinge von der Erde zu kriegen... die für die Missionen nicht wichtig sind. Open Subtitles اعلم. لقد قمت بطلب اثنين ولكنها تاخذ وقت طويل للحصول على شئ من الارض فهذا ليس ضروري لنجاح تلك المهمة.
    Wenn Sie in ein Restaurant gehen wollen, wenn Sie sich die Speisekarte ansehen, wird dann von Ihnen erwartet, dass Sie alles auf der Karte bestellen? TED حينما تفكر بالذهاب إلى مطعم عندما تنظر إلى قائمة الطعام، هل من المتوقع منك أن تقوم بطلب كل ما فيها؟
    Und trägst du mich Bitte bei Paleta für den Plan mit den meisten Snacks ein? Open Subtitles ايضاً,هل يمكن ان تذهب الى حسابي.. و تاكد من انني قمت بطلب الوجبات الخفيفة..
    Man wußte auch nicht, daß Parsons einen Gewerbeschein beantragt hatte! Open Subtitles وأن بارسونز كان قد تقدم بطلب للحصول على ترخيص لبيعها
    Sitzungen Auf Wunsch des Vaters abgebrochen. Open Subtitles انتهت الدوره بطلب من ابيها شاهد تسجيل الفيديو
    Der Sicherheitsrat nimmt gebührend Kenntnis von dem Ersuchen des Sekretariats der Vereinten Nationen um die Verstärkung der MONUC. UN ”ويحيط مجلس الأمن علما، حسب الأصول، بطلب الأمانة العامة للأمم المتحدة تعزيز البعثة.
    Ich möchte Ersuchen, ganz dem Überwachungsteam Ihrer Frau zugeteilt zu werden. Open Subtitles أود أن أتقدم بطلب إنضمامي لحماية زوجتك بشكل دائم.
    Adalind kehrte auf Erics Ersuchen letztes Jahr nach Portland zurück. Open Subtitles لقد عادت اداليند الى بورتلاند السنة الماضية بطلب من ايريك.
    Auf Ersuchen des Anwaltes, wird die Gerichtsstenografin das Kostüm ausziehen. Open Subtitles بطلب من المحامي ستقوم موظفة آلة الطباعة بنزع زييها
    Ich frage mich, weshalb Sie 3000 Spritzen bestellt haben. Open Subtitles كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم
    Meine Mutter bestellt laufend neue Jacken bei unserem Schneider. Open Subtitles أمّي تستمرّ بطلب سترات جديدة من خياطنا لكني أبداً لم آخذهم
    Alle diese Krankenhäuser erhalten Blut nur auf diese Weise, und die meisten bestellen mehrmals pro Tag. TED كل تلك المستشفيات تستلم الدم بهذه الطريقة فحسب ومعظم هذه المستشفيات تقوم بطلب أكثر من طلبية في اليوم
    Was auch immer. Wer hatte die blöde Idee, Bier zu bestellen? Open Subtitles أي شيء من الذي اقترح الفكرة الغبية بطلب البيرة الجافة ؟
    Er bestellte eine Pizza, die das Opfer geliefert hat. Open Subtitles قام بطلب بيتزا، والتي قامت الضحية بتوصيلها له
    um eine Pause, ein Moratorium, oder eine Quarantäne zu bitten, ist unglaublich verantwortungsbewußt. TED وموقفك بطلب وقف استخدام التقنية أو إرجائها أو مراقبتها هو عمل مسؤول.
    Können sich die Vertragsstaaten binnen sechs Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem das Schiedsverfahren verlangt worden ist, über seine Ausgestaltung nicht einigen, so kann jeder dieser Vertragsstaaten die Streitigkeit dem Internationalen Gerichtshof unterbreiten, indem er einen seinem Statut entsprechenden Antrag stellt. UN واذا تعذّر على تلك الدول الأطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، أن تتفق على تنظيم التحكيم، جاز لأي من تلك الدول الأطراف أن تحيل النـزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    darum nehme ich einen Doppelten. Wir haben überlegt, was wir dir zum Abschluss schenken. Open Subtitles لهذا السبب قمت بطلب الحجم الكبير يا أبي. لقد كنّا في شدٍ وجذبٍ
    Bei Haftstrafen über 8 Monaten kannst du Antrag auf ehelichen Vollzug stellen. Open Subtitles لو كنت ستقضين أكثر من 8 شهور هنا فيمكنك التقدم بطلب زيارة خلوة زوجة
    Ich würde mich lehren, Dinge zu wollen, daran zu glauben und danach zu fragen. TED ولعلمت نفسي كيفية الرغبة في الأشياء. وكيفية الإقبال والقيام بطلب ما أرغب فيه.
    Ich reichte schon eine Anfrage bei Joe Harris' Open Subtitles لقد تقدمت بالفعل بطلب لإحضار سجلات جهاز تنقيب
    - Selbst bei vorläufigem Sorgerecht gibt es eine Wartezeit, bevor Sie die Adoption beantragen können. Open Subtitles ــ ثمّ ماذا؟ ــ إذا حصلتِ على حضانة مؤقتة تبقى هناك فترة انتظار قبل تمكّنك من التقدّم بطلب للتبني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus