"بعائلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Familie
        
    Überleg doch mal. Hätten wir dort eine Familie, wären unsere Kinder Marsianer. Open Subtitles فكر بالأمر، إن حظينا بعائلة هناك أطفالنا يمكن أن يكون مريخيين
    Wär ich aus 'ner normalen Familie und hätte 'ne gute Erziehung gehabt, dann wär aus mir 'n ausgeglichener Mensch geworden. Open Subtitles لو حظيت بعائلة طبيعية وتربية طيّبة كنت حينها سأصبح إنساناً مستقيماً
    **Das war ein typisches Dilemma der** **"Phantastischen Vier", weil sie... ** **nicht wie andere Superhelden waren. ** **Sie waren mehr wie eine Familie. ** Open Subtitles كانت ورطة عظيمة للأربعة الخارقين لأنهم ليسوا كأي أبطال خارقين آخرين، وإنما هم أشبه بعائلة
    Wenn einem von uns was zustößt... kümmert sich der andere um dessen Familie. Open Subtitles الفكرة دائماً كانت أنه من يخرج يعتنى بعائلة الأخر.
    Ja, und wir haben ausgemacht, wenn einer fällt, sorgt der andere für die Familie. Open Subtitles الفكرة دائماً كانت أنه من يخرج يعتنى بعائلة الأخر.
    Ganz ehrlich, die Familie Kent war sich in dieser Sache nicht einig. Open Subtitles بصراحة لم يكن قراراً بالإجماع بعائلة كينت
    Nur weil ich beziehungsunfähig bin und keine Familie habe, wünsche ich das doch nicht den anderen. Open Subtitles إن كنتُ لا أستطيع أن أعيش علاقةً جيدة أو أحظى بعائلة فهذا لا يعني أنني أتمنى للجميع أن يكونوا مثلي
    Sie schnüffeln hinter mir her? Sie haben ihre Familie angerufen, ihren Lektor. Open Subtitles الاتصال بعائلة جوان تتصل بناشر كتابها ، تقلب الصخور
    Plötzlich war ich mit einer neuen eigenen Familie gesegnet, die ich mit alten Freunden teilen durfte. Open Subtitles وقدكانمنالمفاجئليأنه أنُعم علي بعائلة جديدة تخصني و أيضاً أصدقاء قدامى يقاسمونني ذالك
    Nun,... wir sind alle wie eine große, wundervolle, dysfunktionale Familie und ich liebe euch. Open Subtitles نحن أشبه بعائلة مفكّكة كبيرة ورائعة وأنا أحبّكم
    Ich meine, wie soll er sich um eine Familie kümmern, wenn es sich manchmal so anfühlt, als ob er sich nicht einmal um sich selbst kümmern kann. Open Subtitles كيف يفترض أن يعتني بعائلة إن شعرت أنه أحياناً لا يمكنه الاعتناء بنفسه؟
    Prinzessin Dragomiroff, kannten Sie die Familie von Daisy Armstrong? Open Subtitles الاميرة دراجوميروف,الم تكونى على معرفة بعائلة دايزى ارمسترونج ؟
    Ok, ich wollte sagen, dass du lange nicht mehr mit einer Familie klarkommen musstest. Open Subtitles حسناً، ما أحاول قوله هو إنك لم تحظّ بعائلة منذ مدة كبيرة
    Könnte ein Cousin sein, aber Sie sind ein Kriegsheld, der keine Heimstatt findet, es ist unwahrscheinlich, dass Sie eine große Familie haben, keine der Sie nahe stehen. Open Subtitles قد يكون ابن عمك، لكنك بطل حرب لم يجد مكان للإقامة من المستبعد أن تحظى بعائلة كبيرة ليست واحدة قريب منها، لذا فهو أخيك
    Es ist schwer, diese Art von Arbeit zu machen und dabei eine Familie zu haben. Open Subtitles من الصعب القيام بمثل هذا النوع من الأعمال و أن تحظى بعائلة
    Du wolltest immer eine große Familie. Open Subtitles كنت دائماً تقولين بأنك ترغبين بعائلة كبيرة
    Und wenn du dann alle Ozeane aufgeräumt und den Planeten gerettet hast, etwa in einem Jahr, dann gründen wir eine Familie. Open Subtitles ثم حين تنهي تنظيف كل المحيطات، وتنقذالكوكب.. تقريباً بعد سنة من الآن، عندها سنبدأ بعائلة
    Man wirft seine alte Familie weg und bekommt eine völlig neue. Open Subtitles أنك تنبذ عائلتك القديمة و تحظى بعائلة جديدة
    Verliebe dich, gründe eine Familie und werde alt. Open Subtitles .تقع في الحب، تحظى بعائلة .و تصبح مُسناً
    Dann, etwa 6 oder 7 Monate später kreuzt seine Frau auf und erzählt mir von seiner anderen Familie. Open Subtitles بعد 6 او 7 أشهر, ظهرت زوجته لهنا و قالت أنه يحظى بعائلة آخرى في ولاية آخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus