Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die Lage am Boden im Verantwortungsbereich der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG) während des Berichtszeitraums im Großen und Ganzen ruhig, jedoch instabil geblieben ist. | UN | “ويلاحظ مجلس الأمن أن الحالة الميدانية في المنطقة المشمولة بمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ظلت هادئة عموما، وإن لم تكن مستقرة، في الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
Prüfung bei der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG) | UN | مراجعة حسابات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien | UN | 60/273 - تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 858 (1993) des Sicherheitsrats vom 24. August 1993, mit der der Rat die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien einrichtete, und die späteren Resolutionen, mit denen der Rat das Mandat der Beobachtermission verlängerte, zuletzt Resolution 1808 (2008) vom 15. April 2008, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 858 (1993) المؤرخ 24 آب/أغسطس 1993 الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية بعثة المراقبين، وآخرها القرار 1808 (2008) المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008، |
erfreut über die wichtigen Beiträge, die die UNOMIG und die Gemeinsamen Friedenstruppen der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS-Friedenstruppe) zur Stabilisierung der Lage in der Konfliktzone geleistet haben, und betonend, wie sehr ihm an der engen Zusammenarbeit zwischen ihnen bei der Wahrnehmung ihres jeweiligen Mandats gelegen ist, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لاتحاد الدول المستقلة في العمل على تثبيت الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته، |
mit Genugtuung über den wichtigen Beitrag, den die UNOMIG und die Gemeinsame Friedenstruppe der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS-Friedenstruppe) zur Stabilisierung der Lage in der Konfliktzone geleistet haben, und betonend, wie sehr ihm an der engen Zusammenarbeit zwischen ihnen bei der Wahrnehmung ihres jeweiligen Mandats gelegen ist, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) لإضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته، |
Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien | UN | 59/304 - تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
24. beschließt, den Punkt "Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen. | UN | 24 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون ”تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا“. |
Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien. | UN | 144- تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die Lage am Boden im Verantwortungsbereich der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG) während des Berichtszeitraums im Großen und Ganzen ruhig, jedoch instabil geblieben ist. | UN | “ويلاحظ مجلس الأمن أن الحالة على أرض الواقع في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لا تزال هادئة بصفة عامة وإن اتسمت بعدم الاستقرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien | UN | 54/271- تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien | UN | 55/267 - تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien | UN | 62/260 - تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
unter Begrüßung des Berichts des Generalsekretärs vom 28. September 2006 über die Tätigkeit der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG), | UN | وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن أنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2006، |
1. beschließt, das Mandat der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG) bis zum 31. März 2006 zu verlängern; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 31 آذار/ مارس 2006؛ |
Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien | UN | 61/283 - تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien | UN | 56/503 - تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
erfreut über die wichtigen Beiträge, die die UNOMIG und die Gemeinsamen Friedenstruppen der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS-Friedenstruppe) zur Stabilisierung der Lage in der Konfliktzone geleistet haben, und betonend, wie sehr ihm an der engen Zusammenarbeit zwischen ihnen bei der Wahrnehmung ihres jeweiligen Mandats gelegen ist, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) في العمل على استقرار الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته، |
mit Genugtuung über den wichtigen Beitrag, den die UNOMIG und die Gemeinsame Friedenstruppe der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS-Friedenstruppe) zur Stabilisierung der Lage in der Konfliktzone geleistet haben, und betonend, wie sehr ihm an der engen Zusammenarbeit zwischen ihnen bei der Wahrnehmung ihres jeweiligen Mandats gelegen ist, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) لإضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته، |
betonend, wie wichtig die enge und wirksame Zusammenarbeit zwischen der UNOMIG und der Friedenstruppe der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS-Friedenstruppe) ist, die derzeit eine wichtige stabilisierende Rolle in der Konfliktzone spielen, und daran erinnernd, dass für eine dauerhafte und umfassende Regelung des Konflikts angemessene Sicherheitsgarantien erforderlich sein werden, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اللتين تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة النـزاع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة، |
Er fordert die Parteien auf, alle Handlungen zu unterlassen, welche die Spannungen am Boden verschärfen könnten, und die Sicherheit des Personals der UNOMIG zu gewährleisten. | UN | ويهيب المجلس بالطرفين أن يمتنعا عن القيام بأي عمل قد يزيد من التوتر ميدانيا وأن يكفلا سلامة أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
12. begrüßt es, dass die UNOMIG ihre Sicherheitsvorkehrungen ständig überprüft, um die höchstmögliche Sicherheit ihres Personals zu gewährleisten; | UN | 12 - يرحب بإبقاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لترتيباتها الأمنية قيد النظر المتواصل ضمانا لتوفير أعلى درجات الأمن الممكنة لأفرادها؛ |
Der Rat nimmt außerdem Kenntnis von dem wichtigen Beitrag, den die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien und die Gemeinsamen Friedenstruppen der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten weiterhin zur Stabilisierung der Lage in der Konfliktzone leisten. | UN | كما يلاحظ المجلس الإسهام الكبير الذي لا تزال تقدمه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الأوضاع في منطقة الصراع. |