"بعد أعوام" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nach Jahren
        
    • Nach jahrelangem
        
    Nach Jahren der Freiheit. Damit konnte ich ihn nicht davonkommen lassen. Open Subtitles بعد أعوام من الحرية ، لم أكنت لأدعه ينفذ بجلده بما فعله
    Nach Jahren in der legalen Grauzone wegen des Verbots "unethischer" biologischer Forschung, hat meine Ideenschmiede eine kleine hübsche Sache in den Startlöchern. Open Subtitles بعد أعوام من تفادي حظر الرئيس لـ "بحوث التكنولوجيا الحيوية الغير شرعية" مؤسستي البحثية لديها شيء جديد الآن.
    Nach Jahren der Suche... habe ich ihn endlich gefunden. Open Subtitles بعد أعوام من البحث، وجدته أخيراً
    Nach jahrelangem Training organisierte Manolos Vater seinen ersten Stierkampf, der, wie es das Glück wollte, am Tag von Marias Rückkehr stattfand. Open Subtitles بعد أعوام من التدريب، لقد رتب والد( مانولو)أولصراعثيرانله.. الذي كان مُصادف في يوم عودت (ماريا).
    Nach jahrelangem Warten und monatelangen Verzögerungen ist Colonel Glenn nun endlich bereit für diesen Raumflug, den wir alle mit so großer Spannung erwarten. Open Subtitles بعد أعوام من الانتظار، وتأجيلات "ناسا"، "جون غلين" مستعد أخيراً لبلوغ الفضاء... .
    Nach Jahren, Jahren harter Arbeit. Open Subtitles بعد أعوام وأعوام من العمل الشاق
    Jeder weiß, dass sich Nach Jahren der Anbetung des Silicon Valley das Blatt plötzlich gewendet hat, und zwar sehr deutlich. TED الجميع يدركون أنه بعد أعوام من عبادة (سيليكون فالي)، فقد تغير الوضع فجأة وبشكل كبير.
    Nach Jahren der Diskussion und der Gegenwehr durch die Bush-Administration, wird man sich in Amerika nun endlich der Realität des globalen Klimawandels bewusst. Die Führungsrolle hat nach wie vor nicht der Präsident übernommen, sondern der private Sektor, der jetzt begonnen hat, Maßnahmen zu ergreifen. News-Commentary بعد أعوام من المناقشات التي شهدتها أروقة الأمم المتحدة، والمعارضة التي كرستها إدارة بوش ضد اتخاذ أي إجراء، انتبهت أميركا أخيراً إلى أن مسألة تغير مناخ العالم أمر واقع وليست محض خيال. حتى الآن ما زالت زعامة هذا التوجه غير نابعة من الرئيس، لكن القطاع الخاص قد شرع في العمل.
    Die iranischen Reformer hatten seit dem Erdrutschsieg bei der Wahl von Präsident Chatami 1997 (erfolglos) versucht, das System von innen heraus zu ändern. Die Iraner waren zunächst voller Hoffnung und wurden dann Nach Jahren vergeblichen Wartens ungeduldig. News-Commentary حاول الإصلاحيون بغير جدوى منذ انتخاب الرئيس محمد خاتمي بأغلبية ساحقة في عام 1997 أن يغيروا النظام من الداخل. وكان الإيرانيون في البداية يحدوهم الأمل، ولكن بعد أعوام من الانتظار بلا طائل ضاقت صدورهم ونفذ صبرهم. والآن أصابهم اليأس.
    Sechs Jahrzehnte später jedoch ist das den Trümmern des britischen Raj entsprungene Indien die größte Demokratie der Welt und steht Nach Jahren rapiden wirtschaftlichen Wachstums nun davor, seinen Platz unter den Giganten des 21. Jahrhunderts einzunehmen. Ein Land, dessen bloßes Überleben zweifelhaft schien, bietet anderen eine eindrucksvolle Lehre, wie man allen Widerständen zum Trotz eine funktionierende Demokratie errichtet. News-Commentary رغم ذلك، وبعد ستة عقود من الزمان، تحولت الهند، التي خرجت من تحت أنقاض الحكم البريطاني، إلى أضخم نظام ديمقراطي في العالم وباتت تعد العُـدة بعد أعوام من النمو الاقتصادي السريع لاحتلال مكانها بين عمالقة القرن الواحد والعشرين. هذه الدولة التي كان مجرد بقائها محل شك وقت تأسيسها، أصبحت اليوم تقدم دروساً رائعة في بناء ديمقراطية ناجحة رغم كل الصعاب.
    Während die Welt Präsident Barack Obamas jüngste historische Rede in Kairo verarbeitet, wird eine Schlussfolgerung sogleich deutlich: Es wird mehr als nur eine Rede notwendig sein, um Nach Jahren der Feindschaft und des Misstrauens eine Versöhnung zwischen den Vereinigten Staaten und der islamischen Welt herbeizuführen. News-Commentary بينما يحاول العالم هضم واستيعاب الخطاب التاريخي الذي ألقاه الرئيس باراك أوباما من القاهرة، فقد تجلى استنتاج واحد بوضوح: إن الأمر سوف يتطلب أكثر من مجرد خطاب واحد لتحقيق المصالحة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي، بعد أعوام طويلة من العداء وعدم الثقة. غير أنها كانت بداية على قدر كبير من الأهمية في كل الأحوال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus